Black Alien - Estilo do bueto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Black Alien - Estilo do bueto




Estilo do bueto
Hood style
Você se assusta com o barulho da bala?
Are you scared of the sound of bullets?
Eu aprendi desde moleque a adivinhar qual é a arma
Since I was a kid, I've learned to tell which weapon it is
Isso não é novidade nessa parte da cidade
This is nothing new in this part of town
A violência é comum e a paz é raridade
Violence is common and peace is rare
À noite cai um corpo e avisam à polícia
At night, a body falls, and the police are notified
depois de cinco horas, ela chega no lugar
Only after five hours, they arrive at the scene
Sem um delegado, sem ninguém da perícia
Without a detective, without a forensics team
um homem da justiça o corpo vai levar
Only a man of justice will take the body away
As mães choram, os meninos imploram, os filhos vão
Mothers cry, boys beg, children leave
Aqui é onde rola a verdadeira lei do cão
This is where the real dog law runs
Saio de casa para ir trabalhar
I leave home to go to work
Sem saber, meu irmão, se eu irei voltar
Not knowing, my brother, if I will return
Me deram um cano na mão, me disseram: Negão
They gave me a gun in my hand, they said: Man
Esse é o argumento que a gente tem
This is the argument we have
Faz seu adianto, se vacilarem, pém!
Do your thing, if they falter, bam!
Você maquinado e não tem pra ninguém
You're strapped and you're not messing around
A polícia sobe aqui pra matar, pra morrer
The police come here to kill, to die
Pois quem mora por aqui não tem nada a perder
Because those who live here have nothing to lose
A polícia sobe aqui pra matar, pra morrer
The police come here to kill, to die
Pois quem mora por aqui não tem nada a perder
Because those who live here have nothing to lose
Eu disse a você, o que você faz aqui?
I've already told you, what are you doing here?
O playboy quer cheirar, o playboy quer curtir
The playboy wants to snort, the playboy wants to party
Você cheira brizola dentro do apartamento
You snort coke in your apartment
Aqui a coisa rola é na viela, no beco
Here, things happen in the alley, in the back street
Vagabundo na neurose, no desespero
Tramps are neurotic, they are desperate
É melhor você voltar pro lugar de onde veio
You better go back to where you came from
Justiceiros desfilam, fuzilam qualquer um
Vigilantes parade around, shooting anyone
Conselho que eu lhe dou é não marcar por
My advice to you is not to hang around
A noite é traiçoeira, ela vai te engolir
The night is treacherous, it will swallow you
Sem deixar nenhuma pista, sem vestígios, enfim
Without leaving a trace, without a trace, in short
De onde eu vim, você também veio
Where I come from, you come from too
que eu sou nascido aqui no Rio de Janeiro
Only I was born here in Rio de Janeiro
De onde eu vim, você também veio
Where I come from, you come from too
que aqui, amigo, aqui é o Rio de Janeiro
Only here, my friend, here is Rio de Janeiro
A polícia sobe aqui pra matar, pra morrer
The police come here to kill, to die
Pois quem mora por aqui não tem nada a perder
Because those who live here have nothing to lose
A polícia sobe aqui pra matar, pra morrer
The police come here to kill, to die
Pois quem mora por aqui não tem nada a perder
Because those who live here have nothing to lose






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.