Paroles et traduction Black Alien - Estilo do bueto
Estilo do bueto
Стиль стервятника
Você
se
assusta
com
o
barulho
da
bala?
Тебя
пугает
звук
выстрела?
Eu
aprendi
desde
moleque
a
adivinhar
qual
é
a
arma
Я
с
детства
научился
угадывать
оружие
по
звуку,
Isso
não
é
novidade
nessa
parte
da
cidade
В
этой
части
города
это
не
новость,
A
violência
é
comum
e
a
paz
é
raridade
Насилие
обычное
дело,
а
мир
— редкость.
À
noite
cai
um
corpo
e
avisam
à
polícia
Ночью
падает
тело,
и
полицию
вызывают.
Só
depois
de
cinco
horas,
ela
chega
no
lugar
Только
через
пять
часов
она
приезжает
на
место.
Sem
um
delegado,
sem
ninguém
da
perícia
Ни
следователя,
ни
эксперта,
Só
um
homem
da
justiça
o
corpo
vai
levar
Только
человек
из
похоронного
бюро
заберет
тело.
As
mães
choram,
os
meninos
imploram,
os
filhos
vão
Матери
плачут,
дети
умоляют,
сыновья
уходят.
Aqui
é
onde
rola
a
verdadeira
lei
do
cão
Здесь
царит
настоящий
закон
джунглей.
Saio
de
casa
para
ir
trabalhar
Выхожу
из
дома
на
работу
Sem
saber,
meu
irmão,
se
eu
irei
voltar
Не
зная,
брат,
вернусь
ли
обратно.
Me
deram
um
cano
na
mão,
me
disseram:
Negão
Мне
дали
в
руки
ствол
и
сказали:
"Черномазый,"
Esse
é
o
argumento
que
a
gente
tem
Вот
наш
аргумент.
Faz
seu
adianto,
se
vacilarem,
pém!
Делай
свое
дело,
а
если
облажаешься,
пеняй
на
себя!
Você
tá
maquinado
e
não
tem
pra
ninguém
Ты
заряжен,
и
тебе
нет
равных.
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
Полиция
поднимается
сюда
убивать
и
умирать,
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Потому
что
тем,
кто
здесь
живет,
нечего
терять.
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
Полиция
поднимается
сюда
убивать
и
умирать,
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Потому
что
тем,
кто
здесь
живет,
нечего
терять.
Eu
já
disse
a
você,
o
que
você
faz
aqui?
Я
же
говорил
тебе,
что
ты
здесь
делаешь?
O
playboy
quer
cheirar,
o
playboy
quer
curtir
Мажорчик
хочет
нюхать,
мажорчик
хочет
веселиться.
Você
cheira
brizola
dentro
do
apartamento
Ты
нюхаешь
кокаин
в
своей
квартире,
Aqui
a
coisa
rola
é
na
viela,
no
beco
А
здесь
все
происходит
на
улице,
в
подворотне.
Vagabundo
tá
na
neurose,
tá
no
desespero
Бродяга
на
нервах,
в
отчаянии.
É
melhor
você
voltar
pro
lugar
de
onde
veio
Тебе
лучше
вернуться
туда,
откуда
пришел.
Justiceiros
desfilam,
fuzilam
qualquer
um
Мстители
маршируют,
расстреливают
любого.
Conselho
que
eu
lhe
dou
é
não
marcar
por
aí
Советую
тебе
не
задерживаться
здесь.
A
noite
é
traiçoeira,
ela
vai
te
engolir
Ночь
коварна,
она
поглотит
тебя,
Sem
deixar
nenhuma
pista,
sem
vestígios,
enfim
Не
оставив
никаких
следов,
улик,
ничего.
De
onde
eu
vim,
você
também
veio
Откуда
пришел
я,
пришла
и
ты,
Só
que
eu
sou
nascido
aqui
no
Rio
de
Janeiro
Только
я
родился
здесь,
в
Рио-де-Жанейро.
De
onde
eu
vim,
você
também
veio
Откуда
пришел
я,
пришла
и
ты,
Só
que
aqui,
amigo,
aqui
é
o
Rio
de
Janeiro
Только
это,
подруга,
Рио-де-Жанейро.
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
Полиция
поднимается
сюда
убивать
и
умирать,
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Потому
что
тем,
кто
здесь
живет,
нечего
терять.
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
Полиция
поднимается
сюда
убивать
и
умирать,
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Потому
что
тем,
кто
здесь
живет,
нечего
терять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.