Paroles et traduction Black Alien - Homem de Família
Homem de Família
Family Man
Os
avisos
de
praxe,
os
avisos
de
costume
The
usual
warnings,
the
customary
advice
Falar
com
seu
pai
no
telefone,
baixe
o
volume
When
speaking
to
your
father
on
the
phone,
lower
your
voice
Há
quem
ache,
há
quem
despache
There
are
those
who
think,
there
are
those
who
dispatch
Brincar
de
soldadinhos
contra
índios
Apache
Playing
toy
soldiers
against
Apache
Indians
Aprender
da
colher,
ao
garfo
e
a
faca
Learning
from
the
spoon,
to
the
fork
and
knife
Comer
no
japonês,
no
domínio
do
hashi
Eating
at
the
Japanese
restaurant,
mastering
the
chopsticks
Avião
revell,
ordinários
marchem
Revell
airplane,
ordinary
soldiers
march
Do
boneco
de
massinha
à
tinta
guache
From
the
playdough
figure
to
gouache
paint
Jovem
no
ano
Young
in
the
year
De
completar
18
anos,
se
apresenta
Turning
18,
he
presents
himself
35
anos
de
serviços
prestados
35
years
of
service
rendered
Garotão
idoso,
num
belo
momento
preguiçoso
Elderly
young
man,
in
a
beautiful
lazy
moment
Velho
de
guerra,
moço
War
veteran,
young
man
Vida
que
segue
Life
goes
on
Agora,
os
netos
me
apontam,
eu
sigo
cego
Now,
my
grandchildren
point
at
me,
I
walk
blindly
Vendo
tudo
em
volta
e
ao
redor
Seeing
everything
around
and
about
Beijos
antes
de
dormir
no
vovô
e
na
vovó
Kisses
before
bed
for
grandpa
and
grandma
Os
primeiros
passos
The
first
steps
No
cabelinho
das
meninas,
os
primeiros
laços
In
the
girls'
hair,
the
first
bows
No
supermercado,
de
carrinho
At
the
supermarket,
with
a
cart
Crescer
cercado
de
carinho
Growing
up
surrounded
by
affection
Amarrar
sozinho
os
cadarços
Tying
your
own
shoelaces
Os
sustos
e
as
alegrias,
as
correrias
The
frights
and
the
joys,
the
rushes
Pra
dar
ponto
ou
pra
pomadas
de
alergia
To
give
stitches
or
allergy
ointments
Primeiro
convite
para
a
reunião
de
pais
First
invitation
to
the
parents'
meeting
Transmitir
a
ética
e
os
valores
morais
To
transmit
ethics
and
moral
values
É
bem
legal,
judô
e
xadrez
It's
really
cool,
judo
and
chess
Pra
se
manter
bem
longe
To
stay
far
away
Do
"Quem
sabe"
e
do
"Talvez"
From
the
"Who
knows"
and
the
"Maybe"
Letras
pro
caçula,
aquela
foi
minha
melhor
Lyrics
for
the
youngest,
that
was
my
best
Melodia
pras
pequenas,
a
do
meio,
em
Sol
maior
Melody
for
the
little
ones,
the
middle
one,
in
G
major
Matemática
e
os
problemas,
juntos,
a
gente
resolve
Math
and
problems,
together
we
solve
Um
homem
de
caráter,
Jah
Jah
sempre
absolve
A
man
of
character,
Jah
Jah
always
absolves
A
começar
pelos
valores
que
absorve
Starting
with
the
values
he
absorbs
Intenção
sem
ação
Intention
without
action
E
a
intenção
se
dissolve
And
the
intention
dissolves
Sorvete
e
doce,
só
depois
do
almoço
Ice
cream
and
candy,
only
after
lunch
Conversar
sobre
a
cerveja,
fundo
do
poço
Talking
about
beer,
rock
bottom
Ex-presidente,
senador,
larga
do
osso
Ex-president,
senator,
let
go
of
the
bone
Sobre
Deus
onipresente,
sempre
silencioso
About
the
omnipresent
God,
always
silent
Diferença
entre
o
trabalho
e
a
mão
no
revólver
Difference
between
work
and
hand
on
the
revolver
Às
vezes,
o
trabalho
é
a
mão
no
revólver
Sometimes,
work
is
the
hand
on
the
revolver
O
caminho
mais
fácil,
o
que
isso
envolve?
The
easiest
way,
what
does
that
involve?
O
sol
não
brilha
para
todos,
não
The
sun
doesn't
shine
for
everyone,
no
A
vida
ou
a
morte?
Life
or
death?
Eu
vou
em
prol
da
prole
I
go
for
the
sake
of
the
offspring
Ouvindo
rock'n'roll,
não
deixo
que
a
pedra
role
Listening
to
rock'n'roll,
I
don't
let
the
stone
roll
Fios
de
pavio
curto
Short
fuse
wires
Deixam
suas
mães
de
luto
Leave
their
mothers
in
mourning
A
vida
não
é
mole
Life
is
not
easy
Agradecer
é
privilégio
Being
grateful
is
a
privilege
De
estudar
num
bom
colégio
Of
studying
in
a
good
school
Orgulho
de
poder
dar
um
mergulho
pra
espantar
o
tédio
Proud
to
be
able
to
take
a
dip
to
ward
off
boredom
Divertido
de
verdade
Really
fun
A
vida
que
eu
quis
ter
tido
de
verdade
The
life
I
really
wanted
to
have
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Carmona Dellias, Gustavo De Almeida Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.