Paroles et traduction Black Alien - Na Segunda Vinda
Na Segunda Vinda
In the Second Coming
Ramo
lá,
ramo
bora
Branch
there,
branch
let's
go
Voltem
com
seus
barcos
para
o
cais
Return
your
boats
to
the
pier
Previsão
do
tempo:
tempestades
sinistras
e
temporais
Weather
forecast:
sinister
storms
and
tempests
Porém,
vai
em
frente
e
faz
But,
go
ahead
and
do
it
O
que
tu
queres
é
tudo
da
lei,
eu
sei,
navego
há
32
natais
What
you
want
is
all
within
the
law,
I
know,
I've
been
sailing
for
32
Christmases
E
não
só
por
isso,
os
tratamentos
medicinais
And
not
just
for
that,
the
medicinal
treatments
Legais
ou
ilegais,
químicos
ou
naturais
Legal
or
illegal,
chemical
or
natural
Realize
and
legalize,
suas
táticas
desleais
Realize
and
legalize,
your
unfair
tactics
Que
mantêm
o
gado
no
pasto
e
os
burros
nos
currais
That
keep
the
cattle
in
the
pasture
and
the
donkeys
in
the
corrals
Black
Alien
in
a
rub-a-dub
style,
raggamuffin',
samurai
Black
Alien
in
a
rub-a-dub
style,
raggamuffin',
samurai
Contra
os
dêmonios
imorais,
vai
Against
the
immoral
demons,
go
Ó,
o
seu
time
campeão
Oh,
your
champion
team
Sua
escola
na
avenida
Your
school
on
the
avenue
Irmãs
e
irmãos
Sisters
and
brothers
Talvez
numa
segunda
vinda
Maybe
in
a
second
coming
O
povo
não
estará
ao
Deus-dará
The
people
will
not
be
left
to
God's
will
Devil
wants
to
take
control
Devil
wants
to
take
control
Government
is
a
murderer
Government
is
a
murderer
Only
you
can
sell
your
soul
now
Only
you
can
sell
your
soul
now
Nada
escapa
àquele
que
tudo
sabe,
que
tudo
vê
Nothing
escapes
the
one
who
knows
everything,
who
sees
everything
Ele
criou
tudo,
inclusive
o
mundo,
eu
e
você
He
created
everything,
including
the
world,
you
and
me
Nós
criamos
a
sigla:
IRA,
ETA,
CIA
We
created
the
acronym:
IRA,
ETA,
CIA
ONU,
OTAN,
FBI,
D-20,
HIV
UN,
NATO,
FBI,
D-20,
HIV
Bin
Laden
e
Al-Qaeda,
George
Bush
cai
da
escada
Bin
Laden
and
Al-Qaeda,
George
Bush
falls
down
the
stairs
Um
alô
pra
cada
moleque
da
quebrada
A
hello
to
every
kid
in
the
hood
Senhora
na
janela
do
barraco
na
favela
Lady
at
the
window
of
the
shack
in
the
favela
Atrás
da
minha
casa,
cada
chicano
de
lowrider
Behind
my
house,
every
lowrider
Chicano
No
país
da
carteirada,
juízes
ladrões
In
the
country
of
the
big
wallet,
thief
judges
Raízes
e
tradições,
rasta
não
trabalha
pra
sua
raça
Roots
and
traditions,
rasta
doesn't
work
for
your
race
Ó,
o
seu
time
campeão
Oh,
your
champion
team
Sua
escola
na
avenida
Your
school
on
the
avenue
Irmãs
e
irmãos
Sisters
and
brothers
Talvez
numa
segunda
vinda
Maybe
in
a
second
coming
O
povo
não
estará
ao
Deus-dará
The
people
will
not
be
left
to
God's
will
Devil
wants
to
take
control
Devil
wants
to
take
control
Government
is
a
murderer
Government
is
a
murderer
Only
you
can
sell
your
soul
now
Only
you
can
sell
your
soul
now
Repensar
nossos
valores
é
o
que
nos
resta
Rethinking
our
values
is
what's
left
for
us
Pra
aliviar
as
dores,
se
embriaga
numa
festa
To
alleviate
the
pain,
get
drunk
at
a
party
Recorre
aos
pastores,
o
explorador
da
fé
que
infesta
Turn
to
the
pastors,
the
faith
exploiter
who
infests
Em
nome
do
senhor
dos
senhores
de
forma
desonesta
In
the
name
of
the
lord
of
lords
in
a
dishonest
way
Falam
em
nome
do
leão
conquistador
da
tribo
de
Judah
e
roubam
Robert
Nesta
They
speak
in
the
name
of
the
conquering
lion
of
the
tribe
of
Judah
and
rob
Robert
Nesta
A
morte
vive,
a
vida
morre
Death
lives,
life
dies
Bicho
pega
se
tu
corre
The
beast
gets
you
if
you
run
Nada
disso
pra
mim
presta
None
of
this
is
good
for
me
O
que
de
bom
cê
leva
desta?
What
good
do
you
take
from
this?
2004,
Babilônia
cai,
cai
2004,
Babylon
falls,
falls
O
retorno
é
de
Jedi
The
return
is
of
Jedi
Bum
bidi,
bye,
bye,
bye
Boom
bidi,
bye,
bye,
bye
Ó,
o
seu
time
campeão
Oh,
your
champion
team
Sua
escola
na
avenida
Your
school
on
the
avenue
Irmãs
e
irmãos
Sisters
and
brothers
Talvez
numa
segunda
vinda
Maybe
in
a
second
coming
O
povo
não
estará
ao
Deus-dará
The
people
will
not
be
left
to
God's
will
Devil
wants
to
take
control
Devil
wants
to
take
control
Government
is
a
murderer
Government
is
a
murderer
Only
you
can
sell
your
soul
now
Only
you
can
sell
your
soul
now
Ó,
o
seu
time
campeão
Oh,
your
champion
team
Sua
escola
na
avenida
Your
school
on
the
avenue
Irmãs
e
irmãos
Sisters
and
brothers
Talvez
numa
segunda
vinda
Maybe
in
a
second
coming
O
povo
não
estará
ao
Deus-dará
The
people
will
not
be
left
to
God's
will
Devil
wants
to
take
control
Devil
wants
to
take
control
Is
a
murderer...
Is
a
murderer...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Carmona Dellias, Gustavo De Almeida (br Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.