Black Alien - O Estranho Vizinho da Frente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Black Alien - O Estranho Vizinho da Frente




O Estranho Vizinho da Frente
The Strange Neighbor Across the Street
No momento, não paro, nem perco um momento
Right now, I don't stop, not even for a moment
Pra ninguém ficar ao relento no meu testamento
So that no one is left out in the cold in my will
O meu pior inimigo sou eu, disso eu sei bem
My worst enemy is myself, I know that well
Mas você quer saber?
But do you want to know?
Melhor amigo, também
Best friend, too
Corro do tédio, olho pro lado, eu mudo o mood
I run from boredom, look to the side, I change the mood
Meu remédio controlado é ouvir o Rappin' Hood
My controlled medication is listening to Rappin' Hood
O tempo passa, tem mais "antes" que "depois"
Time passes, there is more "before" than "after"
No Princípio era o verbo
In the beginning was the word
Babylon by Gus, volume Dois
Babylon by Gus, volume Two
Muita hora nessa calma, senão o molho azeda
A lot of time in this calm, otherwise the sauce sours
O orgulho precede a queda, vivendo na selva de pedra
Pride comes before the fall, living in the concrete jungle
Então, eu quero um pulmão pra poder rir sem tossir
So, I want a lung to be able to laugh without coughing
Irmão, eu peço pra Jah saúde pra prosseguir
Brother, I ask Jah for health to continue
Prioridade um é permanecer sóbrio e são
Priority one is to remain sober and sane
Sobrevivência é a questão, muito mais do que opção
Survival is the question, much more than an option
Para o mal triunfar, basta que os bons não façam nada
For evil to triumph, it is enough that good people do nothing
Essa vida terrestre é um teste, eu vou passar nessa parada
This earthly life is a test, I will pass this stop
Black is back, black, black...
Black is back, black, black...
Black is back, black, black...
Black is back, black, black...
Black is back, black, black...
Black is back, black, black...
Black, black, black...
Black, black, black...
interessa o que eu sei
I only care about what I know
Não interessa o que eu acho
I don't care what I think
24h duelo com as forças de baixo
24h duel with the forces below
Fazendo a minha parte, na obra da elevação
Doing my part, in the work of elevation
Me acostumei com a altitude ao tirar os pés do chão
I got used to the altitude when I took my feet off the ground
O campo dos pensamentos é um campo de luta
The field of thoughts is a battlefield
Cada ideia, uma entidade, à parte, louca disputa
Each idea, an entity, apart, crazy dispute
Existem certas leis que o tempo todo operam
There are certain laws that operate all the time
Minhas rainhas e reis, eis aqui o que esperam
My queens and kings, here is what they expect
O mundo é bem complicado para quem raciocina
The world is very complicated for those who reason
Então, amigo, pensa rápido, é uma bênção ou é uma sina?
So, friend, think fast, is it a blessing or a curse?
Eu ouvindo, também
I'm listening, too
As palavras que eu mesmo digo
The words I say myself
Um exercício faz bem, irmão, do rei ao mendigo
An exercise does good, brother, from king to beggar
Eu vou remando, todo dia dialogo com o agora
I keep rowing, every day I dialogue with the now
Em minha própria companhia, não deixo o Gus ir embora
In my own company, I don't let Gus go away
Aqui vai meu pergaminho, entre felicidade e dor
Here is my parchment, between happiness and pain
Seguindo o meu caminho de homem livre, sem credor
Following my path as a free man, without a creditor
Black is back, black, black...
Black is back, black, black...
Black is back, black, black...
Black is back, black, black...
Black is back, black, black...
Black is back, black, black...
Black, black, black...
Black, black, black...
Mais um garoto que vasculha o próprio esgoto
Another boy who rummages through his own sewer
Não tempo de ficar cuidando da vida do outro
There's no time to take care of other people's lives
Renascendo pro universo como ser humano, ainda
Being reborn to the universe as a human being, still
No dia a dia, na correria, sabedoria é bem vinda
In the day to day, in the rush, wisdom is welcome
A televisão ligada, amigo, é livro fechado
The television on, friend, is a closed book
Num rolé de skate, switch, desenvolvo o outro lado
On a skateboard ride, switch, I develop the other side
Trago versos que transformam a paisagem
I bring verses that transform the landscape
Mas lá, a Babilônia sempre mega bela e selvagem
But there it is, Babylon always mega beautiful and wild
O livre arbítrio é a maior faca de dois gumes
Free will is the biggest double-edged sword
Focar bem no equilíbrio, então, aumenta esse volume
Focus well on balance, then, turn up the volume
As rimas são singulares para atingir no plural
The rhymes are singular to reach in the plural
Na terra inculta do egoísmo, vagabundo passa mal
In the uncultivated land of selfishness, the bum is sick
Quero a vivência do velho e a energia do moço
I want the experience of the old and the energy of the young
Todo mundo tem um dia ruim, mas hoje osso
Everyone has a bad day, but today is tough
A saudade, esse é o sentimento mais latente
Nostalgia, that's the most latent feeling
Assinado, seu estranho vizinho da frente
Signed, your strange neighbor across the street





Writer(s): Gustavo De Almeida Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.