Black Francis - Threshold Apprehension - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Black Francis - Threshold Apprehension




Talk to a man just to get a little work
Поговори с мужчиной, просто чтобы немного поработать.
Then you talk to the hand just to get a little jerk
Затем ты разговариваешь с рукой, просто чтобы немного подрочить.
Some people die, then they start to get old
Некоторые люди умирают, а потом начинают стареть.
But I don't want to die upon the threshold
Но я не хочу умирать на пороге.
I got threshold aprehension, what?
У меня пороговое предчувствие, что?
Threshold, threshold, threshold, threshold
Порог, порог, порог, порог
Threshold, threshold, threshold apprehension
Порог, порог, порог предчувствия
I got threshold apprehension
У меня предчувствие порога.
I got threshold apprehension
У меня предчувствие порога.
Every little shit gotta find his salt lick
Каждый мелкий говнюк должен найти свою соль.
If I don't find my babe, I'm gonna be junk sick
Если я не найду свою малышку, мне будет плохо.
Roll away the rock so I can get to my ascension
Откатите камень, чтобы я смог добраться до Своего Вознесения.
Ain't my first time having threshold apprehension
Это не первый раз, когда я испытываю предчувствие порога.
I got threshold aprehension, what?
У меня пороговое предчувствие, что?
Threshold, threshold, threshold, threshold
Порог, порог, порог, порог
Threshold, threshold, threshold apprehension
Порог, порог, порог предчувствия
I got threshold apprehension
У меня предчувствие порога.
I got threshold apprehension
У меня предчувствие порога.
Who's carrying who?
Кто кого несет?
Who's turning the screw?
Кто крутит гайку?
Who has prophesied?
Кто пророчествовал?
Petit paramour
Маленький любовник
I will be the whore
Я буду шлюхой.
And you'll be my suicide
И ты станешь моим самоубийцей.
Threshold, threshold, threshold, threshold
Порог, порог, порог, порог
Threshold, threshold, threshold
Порог, порог, порог
We got on my bike and we rode to the sea
Мы сели на мой велосипед и поехали к морю.
I stood on the dock and you got on your knees
Я стоял на причале, а ты встала на колени.
Grand Marnier and a pocket full of speed
Grand Marnier и Карман, полный скорости.
We did it all day 'til we started to bleed
Мы делали это весь день, пока не начали истекать кровью.
Are you feeling apprehensive?
Ты чувствуешь тревогу?
I can leap higher than an old king toad
Я могу прыгнуть выше, чем старая королевская жаба.
I do 185 on the new ring road
Я делаю 185 на новой кольцевой дороге.
I love a blue girl and I like my grog
Я люблю голубую девушку и люблю свой грог
It's a black and white world, 'cause I'm a Scorpio dog
Это черно-белый мир, потому что я собака-Скорпион.
Have drink, press button, seventh floor
Выпей, нажми кнопку, седьмой этаж.
And wait a hundred years for the elevator door
И сто лет ждать двери лифта.
Come a time when you wanna lose the tension
Настанет время, когда ты захочешь избавиться от напряжения.
It's the last time for the threshold apprehension
Это последний раз для предчувствия порога.
I got threshold aprehension, what?
У меня пороговое предчувствие, что?
Threshold, threshold, threshold, threshold
Порог, порог, порог, порог
Threshold, threshold, threshold apprehension
Порог, порог, порог предчувствия
I got threshold apprehension
У меня предчувствие порога.
I got threshold apprehension
У меня предчувствие порога.
Threshold, threshold, threshold, threshold
Порог, порог, порог, порог
Threshold, threshold, threshold
Порог, порог, порог
Threshold, threshold, threshold, threshold
Порог, порог, порог, порог
Threshold, threshold, threshold
Порог, порог, порог
Who's carrying who?
Кто кого несет?
Who's turning the screw?
Кто крутит гайку?
Who has prophesied?
Кто пророчествовал?
Petit paramour
Маленький любовник
I will be the whore
Я буду шлюхой.
And you'll be my suicide
И ты станешь моим самоубийцей.
Who's carrying who?
Кто кого несет?
Who's turning the screw?
Кто крутит гайку?
Who has prophesied?
Кто пророчествовал?
Petit paramour
Маленький любовник
I will be the whore
Я буду шлюхой.
And you'll be my suicide
И ты станешь моим самоубийцей.





Writer(s): Charles Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.