Paroles et traduction Black Francis - Threshold Apprehension
Talk
to
a
man
just
to
get
a
little
work
Поговори
с
мужчиной,
просто
чтобы
немного
поработать.
Then
you
talk
to
the
hand
just
to
get
a
little
jerk
Затем
ты
разговариваешь
с
рукой,
просто
чтобы
немного
подрочить.
Some
people
die,
then
they
start
to
get
old
Некоторые
люди
умирают,
а
потом
начинают
стареть.
But
I
don't
want
to
die
upon
the
threshold
Но
я
не
хочу
умирать
на
пороге.
I
got
threshold
aprehension,
what?
У
меня
пороговое
предчувствие,
что?
Threshold,
threshold,
threshold,
threshold
Порог,
порог,
порог,
порог
Threshold,
threshold,
threshold
apprehension
Порог,
порог,
порог
предчувствия
I
got
threshold
apprehension
У
меня
предчувствие
порога.
I
got
threshold
apprehension
У
меня
предчувствие
порога.
Every
little
shit
gotta
find
his
salt
lick
Каждый
мелкий
говнюк
должен
найти
свою
соль.
If
I
don't
find
my
babe,
I'm
gonna
be
junk
sick
Если
я
не
найду
свою
малышку,
мне
будет
плохо.
Roll
away
the
rock
so
I
can
get
to
my
ascension
Откатите
камень,
чтобы
я
смог
добраться
до
Своего
Вознесения.
Ain't
my
first
time
having
threshold
apprehension
Это
не
первый
раз,
когда
я
испытываю
предчувствие
порога.
I
got
threshold
aprehension,
what?
У
меня
пороговое
предчувствие,
что?
Threshold,
threshold,
threshold,
threshold
Порог,
порог,
порог,
порог
Threshold,
threshold,
threshold
apprehension
Порог,
порог,
порог
предчувствия
I
got
threshold
apprehension
У
меня
предчувствие
порога.
I
got
threshold
apprehension
У
меня
предчувствие
порога.
Who's
carrying
who?
Кто
кого
несет?
Who's
turning
the
screw?
Кто
крутит
гайку?
Who
has
prophesied?
Кто
пророчествовал?
Petit
paramour
Маленький
любовник
I
will
be
the
whore
Я
буду
шлюхой.
And
you'll
be
my
suicide
И
ты
станешь
моим
самоубийцей.
Threshold,
threshold,
threshold,
threshold
Порог,
порог,
порог,
порог
Threshold,
threshold,
threshold
Порог,
порог,
порог
We
got
on
my
bike
and
we
rode
to
the
sea
Мы
сели
на
мой
велосипед
и
поехали
к
морю.
I
stood
on
the
dock
and
you
got
on
your
knees
Я
стоял
на
причале,
а
ты
встала
на
колени.
Grand
Marnier
and
a
pocket
full
of
speed
Grand
Marnier
и
Карман,
полный
скорости.
We
did
it
all
day
'til
we
started
to
bleed
Мы
делали
это
весь
день,
пока
не
начали
истекать
кровью.
Are
you
feeling
apprehensive?
Ты
чувствуешь
тревогу?
I
can
leap
higher
than
an
old
king
toad
Я
могу
прыгнуть
выше,
чем
старая
королевская
жаба.
I
do
185
on
the
new
ring
road
Я
делаю
185
на
новой
кольцевой
дороге.
I
love
a
blue
girl
and
I
like
my
grog
Я
люблю
голубую
девушку
и
люблю
свой
грог
It's
a
black
and
white
world,
'cause
I'm
a
Scorpio
dog
Это
черно-белый
мир,
потому
что
я
собака-Скорпион.
Have
drink,
press
button,
seventh
floor
Выпей,
нажми
кнопку,
седьмой
этаж.
And
wait
a
hundred
years
for
the
elevator
door
И
сто
лет
ждать
двери
лифта.
Come
a
time
when
you
wanna
lose
the
tension
Настанет
время,
когда
ты
захочешь
избавиться
от
напряжения.
It's
the
last
time
for
the
threshold
apprehension
Это
последний
раз
для
предчувствия
порога.
I
got
threshold
aprehension,
what?
У
меня
пороговое
предчувствие,
что?
Threshold,
threshold,
threshold,
threshold
Порог,
порог,
порог,
порог
Threshold,
threshold,
threshold
apprehension
Порог,
порог,
порог
предчувствия
I
got
threshold
apprehension
У
меня
предчувствие
порога.
I
got
threshold
apprehension
У
меня
предчувствие
порога.
Threshold,
threshold,
threshold,
threshold
Порог,
порог,
порог,
порог
Threshold,
threshold,
threshold
Порог,
порог,
порог
Threshold,
threshold,
threshold,
threshold
Порог,
порог,
порог,
порог
Threshold,
threshold,
threshold
Порог,
порог,
порог
Who's
carrying
who?
Кто
кого
несет?
Who's
turning
the
screw?
Кто
крутит
гайку?
Who
has
prophesied?
Кто
пророчествовал?
Petit
paramour
Маленький
любовник
I
will
be
the
whore
Я
буду
шлюхой.
And
you'll
be
my
suicide
И
ты
станешь
моим
самоубийцей.
Who's
carrying
who?
Кто
кого
несет?
Who's
turning
the
screw?
Кто
крутит
гайку?
Who
has
prophesied?
Кто
пророчествовал?
Petit
paramour
Маленький
любовник
I
will
be
the
whore
Я
буду
шлюхой.
And
you'll
be
my
suicide
И
ты
станешь
моим
самоубийцей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.