Paroles et traduction Black Jonas Point - Te Lo Agradezco
Te Lo Agradezco
I Thank You
Esta
cancion
va
dedicada
This
song
is
dedicated
A
esa
mujer
que
me
dio
To
that
woman
who
gave
me
Tantos
momentos
felises
mi
vida
So
many
happy
moments
in
my
life
Ella
fue
la
luz
de
mi
despertad
el
sol
de
mis
mañanas
She
was
the
light
of
my
awakening,
the
sun
of
my
mornings
Esta
cancion
va
para
ti
"mi
princesa"
This
song
is
for
you
"my
princess"
Te
agradesco
de
veldad
lo
buena
que
conmigo
fuite
I
thank
you
truly
for
how
good
you
were
to
me
Te
agradesco
lo
que
hisite
to′
lo
boche
que
me
dite
I
thank
you
for
what
you
did,
all
the
good
you
gave
me
No
fuen
en
bano
to'lo
bulto
que
en
la
equina
tu
me
hisite
y
It
wasn't
in
vain,
all
the
things
you
did
to
me
on
the
corner,
and
Que
una
noche
borracha
sin
querer
tu
me
paltiste,
lo
That
one
drunken
night,
without
meaning
to,
you
hit
me,
the
Cuelno
que
me
pegate
con
el
tipo
de
la
pasola
Horns
you
put
on
me
with
the
scooter
guy
Una
vez
que
sin
dinero
pagate
una
licuadora
Once,
without
money,
you
paid
for
a
blender
Los
pana
ami
me
desian
que
tu
era
una
rabandola
y
My
buddies
told
me
you
were
a
hustler
and
Yo
desia
que
tu
hacia
to′
eso
por
que
me
adora.
I
said
you
did
all
that
because
you
loved
me.
Me
acueldo
toda
las
noche
que
tu
me
bajaba
el
queso
I
remember
all
the
nights
you'd
get
me
the
cheese
Despue
me
preparaba
pan
PePiN
con
aderezo
cuando
Then
you'd
make
me
PePiN
bread
with
dressing
when
Me
diste
el
machetazo
que
casi
salgo
en
'suceso'
y
You
gave
me
the
blow
that
almost
made
the
'news'
and
Que
lo
fine
de
samana
tu
hiba
y
me
dejaba
preso,
te
agradesco
That
at
the
end
of
the
week
you'd
go
and
leave
me
locked
up,
I
thank
you
De
verdad
que
fuiste
la
que
mas
me
quizo
tu
compraba
gelatina
Truly,
you
were
the
one
who
loved
me
the
most,
you'd
buy
gelatin
Pa′
que
te
hiciera
lo
rizo
tu
hacia
So
I
could
do
your
hair,
you
made
Que
tu
amigo
me
viera
trapeando
el
pizo
Your
friend
watch
me
mop
the
floor
Pero
por
velte
feliz
soltaba
to′
mi
compromiso
But
to
see
you
happy,
I'd
give
up
all
my
commitments
Mi
amor
por
que
me
dejaste
si
no
fui
malo
contigo
My
love,
why
did
you
leave
me
if
I
wasn't
bad
to
you
Yo
no
me
kille
cuando
te
halle
en
cuera
I
didn't
kill
myself
when
I
found
you
naked
Con
tu
amigo,
eso
fuen
lo
vesino
taban
hablando
eso
chimoso
With
your
friend,
it
was
the
neighbors,
they
were
gossiping,
those
nosy
people
Hasta
que
debaratan
este
amor
tan
maravilloso.
Until
they
ruined
this
wonderful
love.
Quiero
recordar
que
fue
lo
mejor
que
me
paso
cuando
te
fuiste
I
want
to
remember
what
the
best
thing
that
happened
to
me
was
when
you
went
Pa'
la
playa
con
tus
amigos
de
noche
te
montaste
To
the
beach
with
your
friends
at
night,
you
rode
En
un
cocha
con
YILLO,
DANI
Y
JOCHE
In
a
car
with
YILLO,
DANI
AND
JOCHE
Yo
estaba
esperandote
y
me
acostaste
con
un
boche
I
was
waiting
for
you
and
you
slept
with
some
guy
Que
tu
no
eres
buena
mami
pami
tu
ere
una
santa
You're
not
a
good
girl
for
me,
you're
a
saint
Para
que
tu
sea
una
virgen
solo
te
va
a
falta
For
you
to
be
a
virgin,
you
only
need
La
manta
cualquiera
te
canta
por
que
a
tu
lado
eh
que
yo
gozo
The
blanket,
anyone
can
sing
to
you
because
by
your
side
is
where
I
enjoy
myself
Mami
ven
buelve
con
migo
y
que
Baby
come
back
to
me
and
let
Se
mueran
lo
envidioso.
The
envious
ones
die.
Primeramente
mi
mujer
no
era
mala(nooo)
Firstly,
my
woman
wasn't
bad
(nooo)
Ella
no
me
pegaba
cuelno(nooo)
She
didn't
cheat
on
me
(nooo)
No
me
faltaba
al
respeto(jaja
nooo)
She
didn't
disrespect
me
(haha
nooo)
Ella
nunca
jugo
conmigo
porque
yo
She
never
played
with
me
because
I
La
controlaba(anja)
Controlled
her
(uh-huh)
Porque
yo
era
el
ma
freco(SISISIS)
Because
I
was
the
coolest
(YEAHHH)
Ella
nunca
se
pasaba
(como
no′)
y
to'
eso
se
lo
agradesco.
She
never
crossed
the
line
(of
course
not)
and
for
all
that,
I
thank
her.
Me
diste
lo
mejore
momento
fuiste
el
""güisqui"
You
gave
me
the
best
moments,
you
were
the
"whiskey"
De
mi
copa
una
ve′
llegue
a
la
9 y
me
sacate
to'a
Of
my
cup,
once
I
got
to
9th
and
you
took
off
all
Mi
ropa,
te
pedia
sopa
tu
me
la
daba
con
3pasito
My
clothes,
I
asked
you
for
soup,
you
gave
it
to
me
in
3 steps
Te
desia
que
estaba
enfermo
y
tu
me
dejaba
I
told
you
I
was
sick
and
you
left
me
Igualito,
pero
asi
te
quiero
me
enseñaste
lo
verdadero
The
same,
but
that's
how
I
love
you,
you
taught
me
what
was
real
Tu
la
unica
con
la
que
no
rapaba
sin
dinero
You're
the
only
one
I
didn't
cheat
on
without
money
Yo
me
recupero
y
se
que
tu
tambien
me
extrañas
I'm
recovering
and
I
know
you
miss
me
too
Y
huelo
mas
que
un
dedientao
a
la
caña
And
I
smell
more
than
a
drunkard
to
sugarcane
Me
acueldo
que
juntos
rabamos
cosas
elegantes
cuando
la
policia
bino
I
remember
that
together
we
stole
elegant
things
when
the
police
came
Y
tu
me
tirate
pa′lante,
And
you
threw
me
forward,
No
me
importa
que
la
jente
dijera
tanto
mediante
I
don't
care
that
people
talked
so
much
meanwhile
El
amor
que
tu
me
dabas
esa
mas
que
interesante
The
love
you
gave
me
was
more
than
interesting
Como
ese
momento
me
preparaste
una
solpresa
Like
that
time
you
prepared
a
surprise
for
me
Le
bailate
a
to'
lo
tiguere
en
cuera
ariba
You
danced
for
all
the
guys
on
top
De
la
mesa
yo
te
lo
hiba
a
desir
Of
the
table,
I
was
going
to
tell
you
Por
que
no
me
pesa
y
aunque
no
lo
notaras
Because
it
doesn't
weigh
on
me,
and
even
if
you
didn't
notice
Me
fasino
tu
solpresa.
Your
surprise
fascinated
me.
Recuerdo
ese
dia
una
tarde
de
primavera
cuando
me
dijste
que
I
remember
that
day,
one
spring
afternoon,
when
you
told
me
that
"No
coja
nah
de
la
nevera"
"Don't
take
anything
from
the
fridge"
Lo
que
coji
me
lo
comi
encondia
en
la
tercera
y
cuando
What
I
took,
I
ate,
hiding
on
the
third
floor,
and
when
Hiba
bajando
me
tirate
de
la
escalera
I
was
coming
down,
you
threw
me
down
the
stairs
Pero
sobrevivi
y
comprendi
que
no
era
asi
But
I
survived
and
understood
that
it
wasn't
like
that
Era
que
tu
estaba
killa
It
was
that
you
were
angry
Y
no
tenia
cualto
pa'sali
por
eso
desidi
lo
que
podia
mejorar
And
didn't
have
money
to
go
out,
so
I
decided
what
I
could
improve
Y
hable
con
un
padre
para
asi
poder
casarnos
And
I
talked
to
a
priest
so
we
could
get
married
Pero
algo
paso
de
repente
todo
acabo
creo
que
por
my
But
something
happened,
suddenly
everything
ended,
I
think
because
of
me
La
relasion
no
funsiono
y
se
acabo
por
que
un
dia
te
conteste
The
relationship
didn't
work
and
it
ended
because
one
day
I
answered
you
Por
que
tu
me
entraste
a
palo
y
yo
te
quise
someter.
Because
you
hit
me
with
a
stick
and
I
wanted
to
subdue
you.
Primeramente
mi
mujer
no
era
mala(nooo)
Firstly,
my
woman
wasn't
bad
(nooo)
Ella
no
me
pegaba
cuelno(nooo)
She
didn't
cheat
on
me
(nooo)
No
me
faltaba
al
respeto(jaja
nooo)
She
didn't
disrespect
me
(haha
nooo)
Ella
nunca
jugo
conmigo
porque
yo
She
never
played
with
me
because
I
La
controlaba(anja)
Controlled
her
(uh-huh)
Porque
yo
era
el
ma
freco(SISISIS)
Because
I
was
the
coolest
(YEAHHH)
Ella
nunca
se
pasaba
(como
no′)
y
to′
eso
se
lo
agradesco.
She
never
crossed
the
line
(of
course
not)
and
for
all
that,
I
thank
her.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.