Black Kent - Mes chances - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Black Kent - Mes chances




Mes chances
My Chances
Y'a 7 milliards d'Hommes Explainsur Terre, y'a peu de chances que tu m'entendes
There are 7 billion people on Earth, the chances of you hearing me are slim
C'est toujours ceux qu'ont rien à dire qu'on écoute, A qui m'en prendre?
It's always the ones who have nothing to say that we listen to, Who do I blame?
Et pas d'argent, mais y'a de la drogue et les gosses à qui l'on ment
And no money, but there's drugs and kids we lie to
Et d'où l'on vient, et une chance sur six qu'un petit en vende
And where we come from, and a one in six chance that a kid will sell it
Et j'veux pas que mon fils grandisse et voit ça
And I don't want my son to grow up and see this
Et y'a une chance sur cinq qu'il me dise "moi, je crois ça"
And there's a one in five chance he'll tell me "I believe that"
Et y'en a une sur deux pour qu'il veuille finir comme son père
And there's a one in two chance he'll want to end up like his father
J'donnerais tout l'or du monde pour qu'il veuille finir comme mon père
I'd give all the gold in the world for him to want to end up like his father
J'me rappelle quand faire de la zik n'était encore qu'une idée
I remember when making music was just an idea
On n'saisit pas ses chances, mais ses opportunités;
We don't seize our chances, but our opportunities;
J'te parle de mes chances .
I'm talking about my chances .
J'te parle de mes chances .
I'm talking about my chances .
J'te parle de mes chances, de celles d'avoir un frère triso
I'm talking about my chances, those of having a disabled brother
Oui, l'mic en main, j'me sens bien quand j'fais l'schizo
Yes, mic in hand, I feel good when I act crazy
Bref, il s'en fout de ce qu'on pense de sa vie
In short, he doesn't care what we think of his life
Et moi j'm'en fous aussi, lui c'est la chance de ma vie
And I don't care either, he's the chance of my life
Et chanceux d'être en France, mais accroché à l'Afrique
And lucky to be in France, but attached to Africa
Noir, donc j'ai plus de chances de m'faire stopper par les flics
Black, so I have a better chance of getting stopped by the cops
On fonce tête baissée car la vie n'a pas d'sens
We rush headlong because life has no meaning
Et si je pars trop tôt, ce sera la faute à Pas d'Chance
And if I leave too soon, it will be because of Bad Luck
J'avais une chance sur huit de pas écouter ma mère
I had a one in eight chance of not listening to my mother
J'avais une chance sur sept de suivre autre chose que mon père
I had a one in seven chance of following something other than my father
J'avais une chance sur six de faire pareil que les autres
I had a one in six chance of doing the same as others
j'ai saisi ma chance, je n'serai jamais l'un des vôtres
There I grabbed my chance, I'll never be one of you
J'avais une chance sur quatre ou sur trois d'en faire des tonnes
I had a one in four or one in three chance of making a lot of money
Et une chance sur deux de n'pas tomber sur la bonne
And a one in two chance of not falling for the right one
J'te parle de mes chances .
I'm talking about my chances .
J'te parle de mes chances .
I'm talking about my chances .
J'te parle de mes chances, et de ce qui va avec
I'm telling you about my chances, and what goes with them
Y'a une chance sur trois que tu sois faux quand tu m'check
There's a one in three chance you're being fake when you check me
On m'a dit "cours!", puis "vole!", j'ai répondu "ça marche"
They told me to "run!", then "fly!", I replied "it works"
Et y'a une chance sur deux, que ça lâche
And there's a one in two chance that it will let go
De partir avant ma mère, combien de chances j'ai?
How many chances do I have to leave before my mother?
J'me fous de ce pronostic, j'entends bien le changer!
I don't care about this prediction, I intend to change it!
Et puis bon, j'étais sage avant d'être parti
And well, I was good before I left
Et si j'la vois partir, j'écouterai Gims
And if I see her go, I'll listen to Gims
Et j'lui dirais désolé, avant qu'elle parte
And I'll tell her I'm sorry, before she leaves
En attendant, j'mets ma folie sur le flow
In the meantime, I'm putting my madness on the flow
Les petits n'ont plus de cartable
Kids don't have schoolbags anymore
Mais la police sur le dos
But the police on their backs
Et y'a beaucoup de chances qu'ils continuent, qu'ils fassent les sourds
And there's a good chance they'll continue, they'll turn a deaf ear
Et y'a une chance sur cinq, pour que Marine passe le tour
And there's a one in five chance that Marine will pass the round
Ont a une chance sur deux d'avoir la bonne, ou d'se tromper pff
We have a one in two chance of having the right one, or of being wrong pff
J'ai eu la bonne, et je l'ai trompé .
I had the right one, and I cheated on her .
On fonce tête baissée car la vie n'a pas d'sens
We rush headlong because life has no meaning
Et si je pars trop tôt, ce sera la faute à Pas d'Chance
And if I leave too soon, it will be because of Bad Luck
J'te parle de mes chances .
I'm talking about my chances .
Yeah, j'te parle de mes chances .
Yeah, I'm talking about my chances .
Yeah, Yeah, j'te parle de mes chances .
Yeah, Yeah, I'm talking about my chances .
Y'a 7 milliards d'Hommes sur Terre
There are 7 billion people on Earth
Y'a peu de chances que tu m'entendes
The chances of you hearing me are slim
A qui m'en prendre?
Who do I blame?
J'te parle de mes chances .
I'm talking about my chances .





Writer(s): Cg Flow, Cheikh Nawadi, Franck Kacou, Spike Miller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.