Paroles et traduction Black Kent - Mes chances
Y'a
7 milliards
d'Hommes
Explainsur
Terre,
y'a
peu
de
chances
que
tu
m'entendes
На
Земле
7 миллиардов
человек
объясняются,
и
вряд
ли
ты
меня
услышишь
C'est
toujours
ceux
qu'ont
rien
à
dire
qu'on
écoute,
A
qui
m'en
prendre?
Мы
всегда
слушаем
тех,
кому
нечего
сказать,
кому
есть
за
что
отвечать.
Et
pas
d'argent,
mais
y'a
de
la
drogue
et
les
gosses
à
qui
l'on
ment
И
денег
нет,
но
есть
наркотики
и
дети,
которым
лгут
Et
d'où
l'on
vient,
et
une
chance
sur
six
qu'un
petit
en
vende
И
откуда
мы
пришли,
и
один
шанс
из
шести,
что
маленький
продаст
их
Et
j'veux
pas
que
mon
fils
grandisse
et
voit
ça
И
я
не
хочу,
чтобы
мой
сын
вырос
и
увидел
это.
Et
y'a
une
chance
sur
cinq
qu'il
me
dise
"moi,
je
crois
ça"
И
есть
один
из
пяти
шансов,
что
он
скажет
мне:
"я
верю
в
это".
Et
y'en
a
une
sur
deux
pour
qu'il
veuille
finir
comme
son
père
И
есть
одна
из
двух,
чтобы
он
захотел
закончить
как
его
отец.
J'donnerais
tout
l'or
du
monde
pour
qu'il
veuille
finir
comme
mon
père
Я
бы
отдал
все
золото
мира,
чтобы
он
захотел
стать
моим
отцом
J'me
rappelle
quand
faire
de
la
zik
n'était
encore
qu'une
idée
Я
помню,
когда
заниматься
Зиком
было
еще
только
идеей
On
n'saisit
pas
ses
chances,
mais
ses
opportunités;
Мы
используем
не
свои
шансы,
а
свои
возможности;
J'te
parle
de
mes
chances
.
Я
говорю
тебе
о
своих
шансах
.
J'te
parle
de
mes
chances
.
Я
говорю
тебе
о
своих
шансах
.
J'te
parle
de
mes
chances,
de
celles
d'avoir
un
frère
triso
Я
говорю
тебе
о
своих
шансах,
о
том,
что
у
меня
есть
брат
Тризо.
Oui,
l'mic
en
main,
j'me
sens
bien
quand
j'fais
l'schizo
Да,
микрофон
в
руке,
я
чувствую
себя
хорошо,
когда
занимаюсь
ШИЗО
Bref,
il
s'en
fout
de
ce
qu'on
pense
de
sa
vie
Короче
говоря,
ему
все
равно,
что
мы
думаем
о
его
жизни
Et
moi
j'm'en
fous
aussi,
lui
c'est
la
chance
de
ma
vie
И
мне
тоже
все
равно,
он-это
удача
в
моей
жизни.
Et
chanceux
d'être
en
France,
mais
accroché
à
l'Afrique
И
мне
повезло,
что
я
был
во
Франции,
но
зацепился
за
Африку
Noir,
donc
j'ai
plus
de
chances
de
m'faire
stopper
par
les
flics
Черный,
так
что
у
меня
больше
шансов
быть
остановленным
полицейскими
On
fonce
tête
baissée
car
la
vie
n'a
pas
d'sens
Мы
идем
с
головой,
потому
что
жизнь
бессмысленна
Et
si
je
pars
trop
tôt,
ce
sera
la
faute
à
Pas
d'Chance
И
если
я
уйду
слишком
рано,
это
будет
ошибкой
без
удачи
J'avais
une
chance
sur
huit
de
pas
écouter
ma
mère
У
меня
был
шанс
из
восьми
не
слушать
маму.
J'avais
une
chance
sur
sept
de
suivre
autre
chose
que
mon
père
У
меня
был
один
из
семи
шансов
последовать
за
кем-то,
кроме
моего
отца
J'avais
une
chance
sur
six
de
faire
pareil
que
les
autres
У
меня
был
один
из
шести
шансов
сделать
то
же
самое,
что
и
у
других
Là
j'ai
saisi
ma
chance,
je
n'serai
jamais
l'un
des
vôtres
Там
я
воспользовался
своим
шансом,
я
никогда
не
стану
одним
из
твоих.
J'avais
une
chance
sur
quatre
ou
sur
trois
d'en
faire
des
tonnes
У
меня
был
шанс
из
каждых
четырех
или
трех
сделать
тонны
Et
une
chance
sur
deux
de
n'pas
tomber
sur
la
bonne
И
один
из
двух
шансов
не
наткнуться
на
правильную
J'te
parle
de
mes
chances
.
Я
говорю
тебе
о
своих
шансах
.
J'te
parle
de
mes
chances
.
Я
говорю
тебе
о
своих
шансах
.
J'te
parle
de
mes
chances,
et
de
ce
qui
va
avec
Я
рассказываю
тебе
о
своих
шансах
и
о
том,
что
с
ними
происходит
Y'a
une
chance
sur
trois
que
tu
sois
faux
quand
tu
m'check
Есть
один
из
трех
шансов,
что
ты
ошибаешься,
когда
проверяешь
меня
On
m'a
dit
"cours!",
puis
"vole!",
j'ai
répondu
"ça
marche"
Мне
сказали
" Беги!",
затем
" лети!",
я
ответил
"Это
работает".
Et
y'a
une
chance
sur
deux,
que
ça
lâche
И
есть
один
из
двух
шансов,
что
это
пройдет.
De
partir
avant
ma
mère,
combien
de
chances
j'ai?
Если
я
уйду
раньше
моей
матери,
сколько
у
меня
шансов?
J'me
fous
de
ce
pronostic,
j'entends
bien
le
changer!
Мне
плевать
на
этот
прогноз,
я
действительно
хочу
его
изменить!
Et
puis
bon,
j'étais
sage
avant
d'être
parti
И
потом,
я
был
мудр
до
того,
как
ушел.
Et
si
j'la
vois
partir,
j'écouterai
Gims
И
если
я
увижу,
как
она
уходит,
я
послушаю
ГИМСа.
Et
j'lui
dirais
désolé,
avant
qu'elle
parte
И
я
извинюсь
перед
ней,
прежде
чем
она
уйдет.
En
attendant,
j'mets
ma
folie
sur
le
flow
А
пока
я
включаю
свое
безумие
в
поток
Les
petits
n'ont
plus
de
cartable
У
малышей
больше
нет
школьной
сумки
Mais
la
police
sur
le
dos
Но
полиция
на
спине
Et
y'a
beaucoup
de
chances
qu'ils
continuent,
qu'ils
fassent
les
sourds
И
есть
большая
вероятность,
что
они
продолжат,
сделают
глухих
Et
y'a
une
chance
sur
cinq,
pour
que
Marine
passe
le
tour
И
есть
один
шанс
из
пяти,
чтобы
Марин
прошла
круг.
Ont
a
une
chance
sur
deux
d'avoir
la
bonne,
ou
d'se
tromper
pff
У
них
есть
один
из
двух
шансов
получить
правильную
или
ошибиться,
пфф.
J'ai
eu
la
bonne,
et
je
l'ai
trompé
.
У
меня
была
горничная,
и
я
обманул
его
.
On
fonce
tête
baissée
car
la
vie
n'a
pas
d'sens
Мы
идем
с
головой,
потому
что
жизнь
бессмысленна
Et
si
je
pars
trop
tôt,
ce
sera
la
faute
à
Pas
d'Chance
И
если
я
уйду
слишком
рано,
это
будет
ошибкой
без
удачи
J'te
parle
de
mes
chances
.
Я
говорю
тебе
о
своих
шансах
.
Yeah,
j'te
parle
de
mes
chances
.
Да,
я
говорю
тебе
о
своих
шансах
.
Yeah,
Yeah,
j'te
parle
de
mes
chances
.
Да,
да,
я
говорю
тебе
о
своих
шансах
.
Y'a
7 milliards
d'Hommes
sur
Terre
На
Земле
7 миллиардов
человек
Y'a
peu
de
chances
que
tu
m'entendes
Вряд
ли
ты
меня
услышишь
A
qui
m'en
prendre?
С
кем
мне
быть?
J'te
parle
de
mes
chances
.
Я
говорю
тебе
о
своих
шансах
.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cg Flow, Cheikh Nawadi, Franck Kacou, Spike Miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.