Black Kent - Vendeur de rêves (Interlude) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Black Kent - Vendeur de rêves (Interlude)




Vendeur de rêves (Interlude)
Vendeur de rêves (Interlude)
Vendeur de rêves au bout d'la rue, y'a des jouets dans sa remorque
Pedlar of dreams at the end of the lane, toys are scattered in his wagon
Des habits, des nouvelles vies, des sourires d'une autre époque
Outfits, fresh starts, smiles of a bygone era
Et puis y a nous
And then there's us
Y a nous... yeah
There's us... yeah
Vendeur de rêves au bout d'la rue sait pas par commencer
Pedlar of dreams at the end of the lane unsure where to start
Parce qu'au fond tout le monde en veut sans avoir de quoi en acheter
As ultimately everyone desires, yet has nothing to offer
Et malgré nous
In spite of ourselves
Malgré nous
In spite of ourselves
On est enfant à 10 ans à 20 30 ou à 40
At ten, twenty, thirty, or forty, we remain children
Et parfois c'est pas des glaces mais des rêves qu'il marchande
Occasionally, he doesn't sell ice cream but dreams instead
Il arrive à vélo, une remorque et une clochette
He arrives by bicycle, with a wagon and a bell
Ding ding ding
Ding ding ding
Et on descend d'la chambre en chaussettes
We descend the stairs in our socks
Et on court, on court comme cette maladie
We run, we run like the illness
Que Sardou a chanté et que moi j'ai du mal a dire
That Sardou sang of, that I struggle to say
Il est 16 heures y'a des gamins de 7 à 77 ans
It's four o'clock, there are kids from seven to seventy-seven
Et ouais, ils veulent des jouets et des bonbons par ce temps
And yes, in this weather, they crave toys and treats
Ils veulent d'la chance et du courage pour dire merde quand il faut
They desire luck and courage to utter expletives when necessary
Un micro et des enceintes pour dire c'est vrai quand c'est faux
A microphone and speakers to tell the truth when it's a lie
Ils veulent un tas de trucs mais pas c'qu'on leur donne
They crave an abundance, yet not what is given
Ils préfèrent c'qu'ils prennent, la sensation est bien plus bonne
They prefer to take, as the sensation is far more exquisite
Il vient après le marchand de sable
He arrives after the Sandman
Donc certains veulent des plages
Thus, some desire beaches
Des cocotiers y'a pas de honte, y'a pas d'âge
Coconut trees, no shame, no age limit
Le Père Noël est une ordure
Santa Claus is a filthy creature
Vendeur de rêves est nettoyeur, Yeah
The pedlar of dreams is a scavenger, yeah
Tous les jours entre 16 heures et 17 heures
Every day between four and five
Vendeur de rêves a tout c'qu'on veut, qu'on a pas, qu'on a plus
The pedlar of dreams possesses everything we desire, lack, and have lost
La vérité ses mensonges qu'on a bu
His falsehoods that we have imbibed, that constitute the truth
Dans sa remorque y'a de tout
Within his wagon, there's everything
Y'a même des gens
Even people
Certains qui sont partis
Some who have departed
Et puis d'autres que l'on attend
And others we eagerly anticipate
Un jour j'ai vu une boîte, y avait espoir marqué dessus
Once I observed a box with "hope" inscribed upon it
Et comme tous les jours tout le monde est reparti déçu
As is customary, each day everyone departs in disappointment
Le berger sait bien pourquoi il nourrit le bétail
The shepherd is well aware of his reasons for feeding the flock
Y'a qu'le torse de l'athlète qui voit le revers de la médaille
Only the athlete's torso comprehends the reverse of the medal
Et tout est vendu au détail
And all that is sold is retail
Mais tout est hors de prix
However, the cost is exorbitant
Et pour pas que mon âme sorte de mon corps je prie
That my soul may not depart my body, I pray
Comme lui, elle ou toi
Like him, her, or you
J'attend, j'en crève
I await fervently
Le jour je saurais combien coûte ses putains d'rêves
The day I learn the price of his wretched dreams
Et le sourire de ses clients au moins ça c'est gratuit
And the smiles of his patrons are at least free of charge
On repart dos rond avec le visage de la nuit
We depart with hunched backs and nocturnal visages
Et jamais le droit de toucher un p'tit tour et puis s'en va
Never the privilege of a trial, he simply leaves
Quand t'essayes dis un jour peut-être... et cætera
When you inquire about a possible future encounter... and so on
Vendeur de rêves au bout d'la rue aimerait qu'l'aveugle retrouve la vue
The pedlar of dreams at the end of the lane wishes the blind could regain their sight
Et que la femme sans fils est un enfant à allaiter
And that childless women might breastfeed their young
Que la police n'ai pas d'enfants à arrêter
That the police would cease arresting children
Vendeur de rêves au bout d'la rue m'a appelé à 17 heures
The pedlar of dreams at the end of the lane called me at five
C'est pas ses habitudes, alors j'avoue j'ai un peu peur
This is uncharacteristic, so I admit, I'm apprehensive
Malgré moi
In spite of myself
J'm'approche, les yeux je lève
I approach, I look up
Et il me donne un euro et un rêve
And he gives me a euro and a dream
Yeah, un euro et un rêve
Yeah, a euro and a dream
Yeah, un euro et un rêve
Yeah, a euro and a dream
Yeah, un euro et un rêve
Yeah, a euro and a dream





Writer(s): FRANCK-ALCIDE KAKOU, ALEX RIVIERE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.