Premier coup d'gueule, premie'res larmes, premie'res couches Premie're dent j'mords, premie're connerie, premier pote Premier banc d'e'cole, do re' mi premie're note Premier "non", premier "ferme la'", premie're ouverture Premier "chut", premier "j'balance pas", premie're couverture Premier stylo, premie're rime, premier moment j'me rappelle Premie're demoiselle, premier "comment tu t'appelles" Premier claque du daron, bam premier risque Premier moment rap, premier rap, premier disque Premie're blague raciste, premie're haine, premier "sale noir" Premie're injustice, premier fre're, premier parloir Premier coup d'blues, premier coup d'gueule Premier deuxie'me, premier loser
Первый крик, первые слезы, первые пеленки. Первый зубик прорезался, первая шалость, первый друг. Первая парта, до ре ми, первая нота. Первый "нет", первое "закрой рот", первое открытие. Первое "тсс", первое "я не ябеда", первое укрытие. Первая ручка, первый рифма, первый момент, который я помню. Первая девушка, первое "как тебя зовут?". Первый подзатыльник от отца, бах, первый риск. Первый рэп-момент, первый рэп, первый диск. Первая расистская шутка, первая ненависть, первый "грязный ниггер". Первая несправедливость, первый брат, первое свидание. Первая тоска, первый крик. Первый неудачник, первый неудачник.
Premier "qui peut test?", c'est quand tu veux j'attends Premier "C'est la vie", premier "quand tu seras grand"
Первый "кто хочет проверить?", давай, когда хочешь, я жду. Первое "такова жизнь", первое "когда ты вырастешь".
J'ai re'pe'te'
1 million de choses Fais
1 million de guerre
Я повторял миллион вещей. Прошел через миллион войн
Au milieu des autres
Среди других.
Mais je repars en arrie're
Но я возвращаюсь назад.
Elle n'est jamais comme les autres
Она никогда не будет как другие.
Elle n'est jamais comme les autres
Она никогда не будет как другие.
La premie're fois
Первый раз.
Premier "pas d'chance", CFA premie're monnaie Premier pas en France, premier hiver, premie're monnaie Premie're nuit seule, blanche premie're feuille Premie're nostalgie j'repense a' mes premiers deuils Premier coup pris, et puis premier rendu
Первый "не повезло", африканский франк, первая валюта. Первый раз во Франции, первая зима, первая валюта. Первая ночь в одиночестве, белый лист, первый лист. Первая ностальгия, я вспоминаю свои первые утраты. Первый удар получен, а затем первый отдан.
Premier "j'ai compris", j'pense au premier disque vendu
Первое "я понял", я думаю о первом проданном диске.
Premier temps de vache maigre, premier mardi gras Premie're de'dicace "wesh Curtis ça dit quoi?" Premier vol, premie're douces phases, et mon premier texte Premier love, premier coup d'grâce, premier j'te de'teste Premier "tu m'manques", il n'y a qu'le premier de vrai Premier "j'les emmerde", prends le au premier degre'
Первый период нехватки денег, первый Марди Гра. Первый автограф "йоу, Кертис, как дела?". Первая кража, первые нежные строчки и мой первый текст. Первая любовь, первый смертельный удар, первое "я тебя ненавижу". Первое "ты мне не хватаешь", только первое
- правда. Первое "да пошли они", восприми это буквально.
J'ai re'pe'te'
1 million de choses Fais
1 million de guerre
Я повторял миллион вещей. Прошел через миллион войн
Au milieu des autres
Среди других.
Mais je repars en arrie're
Но я возвращаюсь назад.
Elle n'est jamais comme les autres
Она никогда не будет как другие.
Elle n'est jamais comme les autres
Она никогда не будет как другие.
La premie're fois
Первый раз.
Premiers arrive's, premiers servis
Кто первый пришел, того и тапки.
Souvent les premiers aime's sont les premiers partis Premier regard en arrie're, premier "merde si seulement" Premier sourire en s'disant il a d'la chance Peter Pan Premier sur le rap, j'en rêve depuis les premie'res baskets Kickers Tu sais celles avec les scratchs
Часто первая любовь уходит первой. Первый взгляд назад, первое "черт, если бы только". Первая улыбка с мыслью "ему повезло, Питер Пен". Первый в рэпе, я мечтал об этом с тех пор, как появились первые кроссовки Kickers. Ты знаешь те, с липучками.
Premier Mc, premier concert, premier public
Первый МС, первый концерт, первая публика.
Si j'finis pas premier, au moins j'finirai unique
Если я не буду первым, то по крайней мере, буду единственным.
J'ai re'pe'te'
1 million de choses Fais
1 million de guerre
Я повторял миллион вещей. Прошел через миллион войн
Au milieu des autres
Среди других.
Mais je repars en arrie're
Но я возвращаюсь назад.
Elle n'est jamais comme les autres
Она никогда не будет как другие.
Elle n'est jamais comme les autres
Она никогда не будет как другие.
La premie're fois
Первый раз.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.