Black Kids - My Christian Name - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Black Kids - My Christian Name - Live




My Christian Name - Live
Мое христианское имя - Live
My girl′s beautiful
Моя девушка прекрасна,
With two black eyes.
С двумя синяками под глазами.
She doesn't get them from me;
Она получает их не от меня;
She gets them from other guys.
Она получает их от других парней.
I tickle her names, but she flatly refuses.
Я ласкаю ее имена, но она наотрез отказывается.
Her kaleidoscope bruises
Ее калейдоскоп синяков
Are just what she chooses.
Это именно то, что она выбирает.
When we′re sliding
Когда мы занимаемся любовью
She calls me by my christian name.
Она зовет меня по моему христианскому имени.
She's playing Psycho Candy
Она играет в "Психо-конфетку"
Again and again.
Снова и снова.
She don't believe in sin,
Она не верит в грех,
And she never feels no shame.
И ей никогда не бывает стыдно.
Oh, my girl′s building things
О, моя девушка строит что-то,
She won′t let me see.
Что она не позволяет мне увидеть.
She's making mud out of me.
Она делает из меня грязь.
She′s making knees for the bees.
Она делает колени для пчел.
She taught me how to curse
Она научила меня ругаться
Like the jetsam and flotsam.
Как выброшенный мусор.
Now I know how to boss 'em.
Теперь я знаю, как ими командовать.
Yeah, it′s pretty fuckin' awesome.
Да, это чертовски круто.
She′s got no middle name
У нее нет второго имени,
I could ever call her.
Которым я мог бы ее назвать.
She's filling me with fever -
Она наполняет меня лихорадкой -
Giving me cholera.
Заражает меня холерой.
I wanna tell her that I love her,
Я хочу сказать ей, что люблю ее,
But I don't want to be a bother.
Но я не хочу быть назойливым.
Here, you, that′ll be right.
Вот, ты, все будет хорошо.
Leaving me alone on a Saturday night.
Оставляешь меня одного в субботу вечером.
Tsk, tsk, wipe off the disc.
Тц, тц, вытри диск.
TCB is always a risk.
TCB - это всегда риск.
You know I always get caught
Ты знаешь, меня всегда ловят,
Whenever I want to have a wee shot.
Когда я хочу сделать глоток.
She′s got no middle name
У нее нет второго имени,
I could ever call her.
Которым я мог бы ее назвать.
She's filling me with fever -
Она наполняет меня лихорадкой -
Giving me cholera.
Заражает меня холерой.
I wanna tell her that I love her,
Я хочу сказать ей, что люблю ее,
But I don′t want to be a bother.
Но я не хочу быть назойливым.





Writer(s): Ali Youngblood, Dawn Watley, Reginald Youngblood, Owen Holmes, Kevin Snow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.