Paroles et traduction Black M feat. Soprano - Frérot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
histoires
d'amitié
ça
fait
mal
Истории
о
дружбе
причиняют
боль
J'ai
vu
des
frères
y
laisser
leur
vie
au
final
(oh)
Я
видел,
как
братья
в
конце
концов
отдавали
за
нее
свои
жизни
(ох)
Oui,
quand
le
diable
s'en
mêle
Да,
когда
дьявол
вмешивается
Il
dira
t'es
le
seul
à
pouvoir
aller
au
sommet
Он
скажет,
что
ты
единственный,
кто
может
достичь
вершины
J'ai
voulu
soulager
mon
ego
Я
хотел
ублажить
свое
эго
J'me
répète,
j'voulais
pas
faire
de
mal
à
mon
frérot
(oh)
Повторюсь,
я
не
хотел
причинять
боль
своему
братишке
(ох)
On
a
fait
les
400
coups
Мы
вместе
прошли
огонь
и
воду
Tout
ce
qui
s'passe
autour
de
moi
mes
vrais
gars
s'en
foutent
Все,
что
происходит
вокруг
меня,
моих
настоящих
парней
не
волнует
Ensemble
depuis
tout
petit
Вместе
с
самого
детства
Mon
cœur
se
resserre
à
l'idée
qu'on
est
devenu
ennemis
Мое
сердце
сжимается
от
мысли,
что
мы
стали
врагами
Des
hommes
aujourd'hui,
c'est
plus
la
même
Сегодня
мы
мужчины,
все
изменилось
Mon
ami,
je
suis
devenu
un
père
de
famille
Друг
мой,
я
стал
семьянином
Mon
ego
(ego)
Мое
эго
(эго)
Pas
devant
les
frérots
(frérots)
Не
перед
братьями
(братьями)
Je
voulais
juste
un
vrai
rôle
(vrai
rôle)
Я
просто
хотел
настоящей
роли
(настоящей
роли)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Не
причинять
боль
своему
братишке
(братишке)
Oh
mon
ego
(ego)
О,
мое
эго
(эго)
Dites-le
moi
si
j'en
fait
trop
(fait
trop)
Скажите
мне,
если
я
перегибаю
палку
(перегибаю)
Devrais-je
repartir
à
zéro?
(zéro)
Должен
ли
я
начать
все
с
нуля?
(нуля)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Не
причинять
боль
своему
братишке
(братишке)
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
C'est
fou
comme
les
années
sont
passées
Невероятно,
как
быстро
пролетели
годы
On
m'dit
que
ta
fille
va
bientôt
rentrer
au
lycée
(oh
oh)
Мне
сказали,
что
твоя
дочь
скоро
пойдет
в
старшие
классы
(ох
ох)
Elle
doit
être
trop
belle
Она,
должно
быть,
очень
красивая
Connaît-elle
notre
histoire,
nos
liens
fraternels?
Знает
ли
она
нашу
историю,
нашу
братскую
связь?
Je
sais
que
mes
rêves
m'ont
éloigné
Я
знаю,
что
мои
мечты
увлекли
меня
Mais
pour
toucher
les
étoiles
faut
savoir
s'envoler
(oh
oh)
Но
чтобы
достичь
звезд,
нужно
уметь
летать
(ох
ох)
Ça
me
fait
d'la
peine
Мне
больно
Quand
tu
penses
que
j'ai
changé
pour
de
l'oseille
Когда
ты
думаешь,
что
я
изменился
из-за
денег
Un
vrai
frère
ne
doute
pas
du
cœur
d'un
frère
surtout
quand
il
se
bat
pour
s'en
sortir
Настоящий
брат
не
сомневается
в
сердце
брата,
особенно
когда
он
борется
за
выживание
Avec
tout
ce
qu'on
a
traversé,
j'espère
que
la
vie
a
prévu
de
nous
réunir
После
всего,
что
мы
пережили,
я
надеюсь,
что
жизнь
уготовила
нам
воссоединение
Mon
ego
(ego)
Мое
эго
(эго)
Pas
devant
les
frérots
(frérots)
Не
перед
братьями
(братьями)
Je
voulais
juste
un
vrai
rôle
(vrai
rôle)
Я
просто
хотел
настоящей
роли
(настоящей
роли)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Не
причинять
боль
своему
братишке
(братишке)
Oh
mon
ego
(ego)
О,
мое
эго
(эго)
Dites-le
moi
si
j'en
fait
trop
(fait
trop)
Скажите
мне,
если
я
перегибаю
палку
(перегибаю)
Devrais-je
repartir
à
zéro?
(zéro)
Должен
ли
я
начать
все
с
нуля?
(нуля)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Не
причинять
боль
своему
братишке
(братишке)
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
Pardonne-moi
si
je
t'ai
blessé
Прости
меня,
если
я
ранил
тебя
Pardonne-moi
si
je
t'ai
touché
Прости
меня,
если
я
задел
тебя
Mais
ce
n'était
pas
mon
intention
Но
у
меня
не
было
такого
намерения
Pardonne-moi
si
je
t'ai
blessé
Прости
меня,
если
я
ранил
тебя
Pardonne-moi
si
je
t'ai
touché
Прости
меня,
если
я
задел
тебя
Mais
quoi
qu'il
arrive
tu
resteras
mon
frérot
Но
что
бы
ни
случилось,
ты
останешься
моим
братишкой
Mon
ego
(ego)
Мое
эго
(эго)
Pas
devant
les
frérots
(frérots)
Не
перед
братьями
(братьями)
Je
voulais
juste
un
vrai
rôle
(vrai
rôle)
Я
просто
хотел
настоящей
роли
(настоящей
роли)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Не
причинять
боль
своему
братишке
(братишке)
Oh
mon
ego
(ego)
О,
мое
эго
(эго)
Dites-le
moi
si
j'en
fait
trop
(fait
trop)
Скажите
мне,
если
я
перегибаю
палку
(перегибаю)
Devrais-je
repartir
à
zéro?
(zéro)
Должен
ли
я
начать
все
с
нуля?
(нуля)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Не
причинять
боль
своему
братишке
(братишке)
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
Mon
frérot,
mon
frérot
Мой
братишка,
мой
братишка
Mister
Big
Black
M,
Sopram'baba
(mon
frérot)
Мистер
Big
Black
M,
Sopram'baba
(мой
братишка)
Éternel
Insatisfait,
L'Everest
(mon
frérot)
Вечно
Неудовлетворенный,
Эверест
(мой
братишка)
2017,
2018,
2019,
jusqu'à
tant
plus
(mon
frérot)
2017,
2018,
2019,
и
еще
дальше
(мой
братишка)
Frérot,
mes
kwells
Братишка,
мои
кореша
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): renaud rebillaud, black m
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.