Paroles et traduction Black M - Blacklines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
yeux
plus
gros
Bigger
eyes
Et
le
clochard
s'demande
où
est-ce
qu'il
va
encore
pouvoir
passer
l'hiver
And
the
tramp
wonders
where
will
he
still
be
able
to
spend
the
winter
Si
je
l'pouvais
je
le
mettrais
simplement
dans
la
poche
de
Gulliver
If
I
could
I
would
just
put
it
in
Gulliver's
pocket
Ici
aucun
de
mes
niggas
ne
peut
dire
comme
Obama
allait:
"Yes,
we
can"
Here
none
of
my
niggas
can
say
as
Obama
was
going:
"Yes,
we
can"
Akhi
surveille
ta
fille
si
elle
te
dit
qu'elle
part
avec
ses
potes
en
week-end
Akhi
watch
your
daughter
if
she
tells
you
that
she
is
going
with
her
friends
for
the
weekend
J'n'ai
pas
des
punchs,
j'n'ai
qu'des
blacklines
I
don't
have
punches,
I
only
have
blacklines
Si
y'en
a
une
qui
t'parle,
akhi,
back-la
If
there's
one
talking
to
you,
akhi,
back
her
up
J'n'ai
pas
des
punchs,
j'n'ai
qu'des
blacklines
I
don't
have
punches,
I
only
have
blacklines
Si
y'en
a
une
qui
t'parle,
akhi,
back-la
If
there's
one
talking
to
you,
akhi,
back
her
up
La
'be-ro'
du
Diable
est
moulante
The
Devil's
'be-ro'
is
tight
J'danse
avec
lui,
on
zouk
sur
des
sables
mouvants
I
dance
with
him,
we
zouk
on
quicksand
Non!
J'me
vois
pas
suivre
le
mouvement
No!
I
can't
see
myself
following
the
movement
C'est
vers
chez
nous
qu'il
y
a
les
choses
les
plus
émouvantes
It
is
towards
home
that
there
are
the
most
moving
things
Maman
se
couche
mais
elle
ne
dort
pas
Mom
goes
to
bed
but
she
doesn't
sleep
Médite
bien
sur
cette
blackline
après
on
en
reparle
Meditate
well
on
this
blackline
after
we
talk
about
it
again
Evidemment
qu'on
fait
du
cinéma
Of
course
we
do
cinema
Ramène
Di
Cap',
j'l'handicape
Bring
back
Di
Cap',
I'm
handicapping
him
L'argent,
ça
résout
nada
Money
solves
nada
Ça
rend
juste
l'Homme
chien
sans
aucun
état
d'âme
It
just
makes
the
Man
dog
without
any
state
of
mind
Un
jour,
on
pourra
plus
négocier
One
day,
we
won't
be
able
to
negotiate
anymore
Le
Créateur
a
tous
les
dossiers
The
Creator
has
all
the
folders
Ah
ouais,
tu
t'es
fait
tromper
par
ton
âme
sœur
Oh
yeah,
you
got
cheated
on
by
your
soul
mate
Fais
l'muet,
fais
l'aveugle,
fais
l'sourd
Do
the
dumb,
do
the
blind,
do
the
deaf
Dounia,
j'en
ai
assez
Dounia,
I've
had
enough
Aujourd'hui,
ça
tape
la
C
avant
d'savoir
faire
ses
lacets
Today,
it
hits
the
C
before
going
to
lace
up
Si
l'Etat
est
sur
mes
côtes,
tranquille,
le
game
est
sur
mes
couilles
If
the
state
is
on
my
shores,
be
quiet,
the
game
is
on
my
balls
Pardonnez-moi,
j'sais
qu'y'a
des
'tits-pe'
qui
m'écoutent
Forgive
me,
I
know
that
there
are
'tits-pe'
who
listen
to
me
Rêves,
vérité
masquées,
cauchemar
cachés,
tout
est
faux,
casse-toi
Dreams,
hidden
truths,
hidden
nightmares,
it's
all
wrong,
get
out
of
your
way
Chez
nous,
c'est
tout
l'contraire
de
la
place
Vendôme
With
us,
it's
the
complete
opposite
of
the
Place
Vendôme
Marlich,
on
va
pas
au
paradis
en
Rolls
Phantom
Marlich,
we're
not
going
to
heaven
in
Rolls
Phantom
Et,
tant
qu'y'a
pas
mort
d'Homme,
perdre,
c'est
rien
And,
as
long
as
there
is
no
Man
dead,
losing
is
nothing
Mais,
ça,
c'est
quand
t'as
rien
à
perdre
But,
that's
when
you
have
nothing
to
lose
J'ai
cascadé,
poto,
ma
semelle
est
plus
qu'usée
I
nutted,
buddy,
my
sole
is
more
than
worn
out
Dis-moi
avec
qui
tu
traînes,
j'te
dirai
rien,
y'a
qu'Dieu
pour
juger
Tell
me
who
you're
hanging
out
with,
I
won't
tell
you
anything,
there's
only
God
to
judge
On
perd
beaucoup
d'argent
en
courant
après
une
femme
We
lose
a
lot
of
money
running
after
a
woman
Mais
on
peut
aussi
perdre
sa
femme
en
courant
après
l'argent
(Hein!)
But
you
can
also
lose
your
wife
by
chasing
money
(Huh!)
Sans
concept
Without
concept
Un
peu
long,
même
trop
long
pour
la
faire
en
concert
A
little
long,
even
too
long
to
do
it
in
concert
La
vérité,
on
s'connaît
pas
The
truth
is,
we
don't
know
each
other
Mais
y'a
encore
du
blé
à
faire,
wesh,
les
mecs,
déconnez
pas
But
there's
still
work
to
be
done,
wesh,
guys,
don't
mess
around
Laissez
Lefa,
Mach'Allah,
il
a
la
foi
Leave
Him
alone,
Masha'Allah,
he
has
faith
Ne
parlez
pas
de
belles
histoires
avant
la
fin
Don't
talk
about
great
stories
until
the
end
Complètement
matrixé
Completely
matrixed
Parano,
j'pourrais
t'faire
du
sale
parce
que
tu
m'as
fixé
Paranoid,
I
could
make
you
dirty
because
you
fixed
me
Non,
non,
j'suis
pas
un
gangsta,
j'ai
jamais
'ré-ti',
paw
No,
no,
I'm
not
a
gangsta,
I've
never
're-ti',
paw
Si
toi
oui,
et
alors,
t'es
un
taré,
toi,
hein
If
you
do,
then
you're
a
freak,
aren't
you
Bref,
moi,
j'ai
plutôt
intérêt
à
In
short,
I
rather
have
an
interest
in
M'occuper
d'ma
propre
vie
pour
qu'on
puisse
m'enterrer
propre
Taking
care
of
my
own
life
so
that
I
can
be
buried
clean
J'aurais
aimé
pouvoir
revenir
à
l'époque
I
wish
I
couldhave
gone
back
then
Mais
j'aurais
aimé
savoir
qu'est-ce
que
pensent
mes
potes
But
I
would
have
liked
to
know
what
my
friends
think
Qui
m'ont
vu
partir
d'un
rien
et
d'un
coup,
les
spots
Who
saw
me
go
out
of
nowhere
and
all
of
a
sudden,
the
spots
Ouais,
j'aurais
aimé,
j'aurais
aimé
Yeah,
I
wish,
I
wish
Et,
au
fait,
j'me
suis
marié
And,
by
the
way,
I
got
married
Et
l'Sheitan
a
dit:
And
the
Sheitan
said:
"J'vais
tout
détruire,
combien
vous
voulez
parier?"
"I'm
going
to
destroy
everything,
how
much
do
you
want
to
bet?"
Et
j'ai
gagné
le
premier
round
car
j'ai
un
fils
And
I
won
the
first
round
because
I
have
a
son
Mais
j'suis
devenu
un
peu
bizarre,
les
frères,
j'aimerais
qu'on
m'analyse
But
I've
gotten
a
little
weird,
brothers,
I'd
like
to
be
analyzed
J'ai
été
choqué
par
des
choses
qu'aujourd'hui
je
banalise
I
was
shocked
by
things
that
today
I
trivialize
Dégoûtant
mais
nécessaire
comme
la
structure
de
ma
salive
Disgusting
but
necessary
as
the
structure
of
my
saliva
Traumatisé,
pour
nos
cas,
faut
des
scientifiques
Traumatized,
for
our
cases,
scientists
are
needed
Cousin,
on
finira
tous
KO,
même
celui
qui
anticipe
Cousin,
we
will
all
end
up
knocked
out,
even
the
one
who
anticipates
J'te
raconte
ma
vie
alors
qu'j'devrais
'as-p'
I'm
telling
you
about
my
life
when
I
should
be
'as-p'
Et
j'suis
plus
au
stade
de
m'demander
si
j'fais
du
vrai
rap
And
I'm
more
at
the
stage
of
wondering
if
I'm
doing
real
rap
One-two,
one-two
One-two,
one-two
Laisse-moi
juste
dire
à
tous
ceux
qu'j'aime
haut
et
fort:
I
love
you
Let
me
just
say
to
everyone
I
love
loudly
and
loudly:
I
love
you
Excusez-moi,
mais
je
n'veux
pas
qu'on
m'idolâtre
Excuse
me,
but
I
don't
want
to
be
idolized
Un
long
chemin
entre
la
parole
et
les
actes
A
long
way
between
words
and
deeds
Même
si,
petit,
c'est
vrai,
j'rêvais
d'être
star
Even
if,
as
a
kid,
it's
true,
I
dreamed
of
being
a
star
Mais
elle
est
loin
l'époque
où
on
criait:
"On
baise
les
shtars!"
But
it
is
far
from
the
time
when
we
shouted:
"We
fuck
the
shtars!"
Les
sessions
freestyle
à
Milton,
loin
des
hôtels
Hilton
Freestyle
sessions
in
Milton,
far
from
Hilton
hotels
Beaucoup
de
'res-frè'
'bés-tom',
j'm'attendais
pas
à
c'qu'ils
tombent
A
lot
of
'res-frè'
'bés-tom',
I
didn't
expect
them
to
fall
Les
nerfs,
les
pulsions,
ma
mère,
notre
expulsion
Nerves,
impulses,
my
mother,
our
expulsion
Tout
ça
feat
la
passion,
ça
m'étonne
pas
qu'il
tue,
l'son
All
this
feat
passion,
it
doesn't
surprise
me
that
he
kills,
the
sound
Et
le
clochard
s'demande
où
est-ce
qu'il
va
encore
pouvoir
passer
l'hiver
And
the
tramp
wonders
where
will
he
still
be
able
to
spend
the
winter
Si
je
l'pouvais
je
le
mettrais
simplement
dans
la
poche
de
Gulliver
If
I
could
I
would
just
put
it
in
Gulliver's
pocket
Ici
aucun
de
mes
niggas
ne
peut
dire
comme
Obama
allait:
"Yes,
we
can"
Here
none
of
my
niggas
can
say
as
Obama
was
going:
"Yes,
we
can"
Akhi
surveille
ta
fille
si
elle
te
dit
qu'elle
part
avec
ses
potes
en
week-end
Akhi
watch
your
daughter
if
she
tells
you
that
she
is
going
with
her
friends
for
the
weekend
J'n'ai
pas
des
punchs,
j'n'ai
qu'des
blacklines
I
don't
have
punches,
I
only
have
blacklines
Si
y'en
a
une
qui
t'parle,
akhi,
back-la
If
there's
one
talking
to
you,
akhi,
back
her
up
J'n'ai
pas
des
punchs,
j'n'ai
qu'des
blacklines
I
don't
have
punches,
I
only
have
blacklines
Si
y'en
a
une
qui
t'parle,
akhi,
back-la
If
there's
one
talking
to
you,
akhi,
back
her
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DIALLO ALPHA IBRAHIMA, KIBULU STANY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.