Black M - Jessica (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Black M - Jessica (Live)




Jessica (Live)
Jessica (Live)
Ahhh, Alpha, ahhah, Alpha, Alpha, ahhhahh
Ahhh, Alpha, ahhah, Alpha, Alpha, ahhhahh
Elle était si calme et fragile
She was so calm and fragile
Je l'ai vu dans son regard, imagine
I saw it in her eyes, imagine
Petite Jessica dans son coin
Little Jessica in her corner
Moi-même, j'y crois pas, elle était
I can't believe it myself, she was
Au premier rang, il me semble
In the front row, it seems
Au premier rang, innocente
In the front row, innocent
Au premier rang, elle m'fixait
In the front row, she was staring at me
Au premier rang
In the front row
Putain, que c'est bizarre ce visage
Damn, that face is so strange
M'est familier parmi ces milliers d'gens, drôle d'histoire
It's familiar among these thousands of people, funny story
Et je pourrais t'jurer que tu serais jamais resté peace, toi
And I could swear you would never have stayed calm, you
Attends, j'récapitule
Wait, let me recap
Je crois qu'avant-hier au Zénith de Pau, ouais
I think it was the day before yesterday at the Zénith de Pau, yeah
C'est elle qui s'est pointé avec ce jolie poème
She's the one who showed up with that pretty poem
C'est elle qui m'a dit que j'étais le genre de black que les gos aiment
She's the one who told me I was the kind of black guy that kids love
Petite fan cool, soit le dernier de mes problèmes
A cool little fan, let it be the least of my problems
Chelou, ce soir, dans les loges, mon manager m'dit
Weird, tonight, in the dressing rooms, my manager tells me
Que, dehors, j'ai un proche qui m'attend
That outside, I have a relative waiting for me
Depuis qu'on a terminé le concert, et je me demande c'est qui
Since we finished the concert, and I wonder who it is
Parce qu'ici je connais personne, bref, j'y vais et comme toujours
Because I don't know anyone here, anyway, I go and as always
Les plus déterminés sont pour me passer le bonjour
The most determined are there to say hello
Yes, merci la famille, vous êtes les meilleurs supporters
Yes, thank you family, you are the best supporters
Oui, ca vient du fond du cœur, moi-même, je suis déçu d'partir
Yes, it comes from the bottom of my heart, I myself am disappointed to leave
J'ai beau chercher du regard, j'vois toujours pas ce fameux proche
I look around, I still don't see this famous relative
J'crois bien, comme on dit chez nous, akhi, "le boss m'a biire un cauch'"
I think, as we say at home, akhi, "the boss pulled my leg"
Mais, juste avant de partir, on m'appelle par mon prénom
But, just before leaving, I'm called by my first name
"Alpha" Une silhouette dans la pénombre "Alpha"
"Alpha" A silhouette in the shadows "Alpha"
Salut, ça va?
Hi, how are you?
Euh ouais, ouais, cool...
Uh yeah, yeah, cool...
Franchement, j'aime trop ce que tu fais, je te suis partout, j'ai assisté à quasiment tous tes concerts, j'te jure...
Honestly, I really love what you do, I follow you everywhere, I've been to almost all your concerts, I swear...
Bah merci, hein, c'est cool, c'est gentil, mais, mais ta tête, elle me dit quelque chose...
Well, thanks, huh, that's cool, that's nice, but, but your face, it tells me something...
Ah voilà, en fait, je veux pas trop, trop tarder, j'aimerais juste une photo avec toi avant que tu partes s'te plaît...
Ah, there you go, actually, I don't want to take too long, I'd just like a photo with you before you leave, please...
Ouais, vas-y ma soce, y'a pas d'problème...
Yeah, go ahead, girl, no problem...
Elle était si calme et fragile
She was so calm and fragile
Je l'ai vu dans son regard, imagine
I saw it in her eyes, imagine
Petite Jessica dans son coin
Little Jessica in her corner
Moi-même, j'y crois pas, elle était
I can't believe it myself, she was
Au premier rang, il me semble
In the front row, it seems
Au premier rang, innocente
In the front row, innocent
Au premier rang, elle m'fixait
In the front row, she was staring at me
Au premier rang
In the front row
J'croyais que j'avais que des supporters et non des fans
I thought I only had supporters and not fans
Je me prends pas pour une star, mon histoire, c'est pas Stan
I don't think I'm a star, my story is not Stan
Oui, j'ai ma petite vie sur Beriz avec la mif et je prie
Yes, I have my little life on Beriz with the fam and I pray
Pour ne pas tomber sur ce genre de type hystérique
Not to run into this kind of hysterical guy
Mais ce week-end fut délicat, digne d'un drame américain
But this weekend was delicate, worthy of an American drama
J'me dis que, dans la suite, tout le monde va penser que j'suis dingue
I tell myself that in the aftermath, everyone will think I'm crazy
Cette fille qui me revient chaque fois en tête
This girl who keeps coming back to my mind
On dirait qu'elle m'observe et, ça, ça m'embête
It's like she's watching me and that bothers me
Depuis le début de la tournée, la nuit comme la journée
Since the beginning of the tour, night and day
L'impression d'être manipulé comme si j'étais un jouet
The feeling of being manipulated as if I were a toy
Ce numéro privé qui m'appelle tous les deux jours
This private number that calls me every other day
"Black M, je t'admire, t'es ma seule famille
"Black M, I admire you, you're my only family
Tous les week-end, pour toi, j'descends sur Paris
Every weekend, for you, I come down to Paris
Je sais que tu es marié et que tu as un fils
I know you're married and have a son
Oui, je suis folle de toi au point de prendre des risques"
Yes, I'm crazy about you to the point of taking risks"
J'avoue ne pas savoir comment réagir
I admit I don't know how to react
Comme on dit chez nous: "Oh, la mif, agib"
As we say at home: "Oh, fam, act"
Et ce jour là, oui, tout près d'chez moi
And that day, yes, close to my home
J'sentais qu'elle était là, p't-être l'instinct animal
I felt she was there, maybe animal instinct
Dimanche, grâce mat', jour de repos, hein
Sunday, sleep in, day of rest, huh
J'sort du studio et chez moi ça répond ap
I leave the studio and at home, no answer
Pas d'quoi stresser, j'suis juste presser hum
Nothing to stress about, I'm just in a hurry hum
Fatigué comme t'as pas idée
Tired as you can't imagine
Fin de l'album, tout le monde a validé
End of the album, everyone has validated
Bref, j'suis arrivé, j'ai sorti mes clefs
Anyway, I arrived, I took out my keys
Mon cœur qui bat fort mais quel est cet effet?
My heart is beating fast, but what is this effect?
J'me sens chelou comme si le danger
I feel weird as if danger
Etait à mes pieds, comme si elle m'épiait
Was at my feet, as if she was spying on me
Et, là, dans le salon, une scène plutôt paro
And there, in the living room, a rather strange scene
Ma femme en train de gigoter, complètement ligotée
My wife wriggling, completely tied up
J'me jette sur elle, ahhh, défais son bandage, hum
I throw myself on her, ahhh, undo her bandage, hum
Dis-moi ce qu'il se passe, est le tit-pe?
Tell me what's going on, where's the little one?
Et, dans mon angoisse, j'la laisse, je fonce dans sa chambre
And, in my anguish, I leave her, I rush into his room
La porte est comme bloquée, j'entends des pleurs, ahhh
The door is blocked, I hear crying, ahhh
J'mets un gros chassé et la porte se casse
I give a big kick and the door breaks
Une silhouette de dos, soudain, se retourne
A silhouette from behind suddenly turns around
Mon fils dans ses bras, oui, elle était
My son in her arms, yes, she was there
Je t'avais dis que j'étais prête à tout pour toi, ahhahh
I told you I was ready to do anything for you, ahhahh
Si c'est un cauchemar s'il vous plait réveillez moi
If this is a nightmare, please wake me up
Elle était si calme et fragile
She was so calm and fragile
Je l'ai vu dans son regard, imagine
I saw it in her eyes, imagine
Petite Jessica dans son coin
Little Jessica in her corner
Moi-même, j'y crois pas, elle était
I can't believe it myself, she was
Au premier rang, il me semble
In the front row, it seems
Au premier rang, innocente
In the front row, innocent
Au premier rang, elle m'fixait
In the front row, she was staring at me
Au premier rang
In the front row





Writer(s): stan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.