Paroles et traduction Black Sabbath - Get a Grip
I
see
it
on
the
TV
Вижу
это
по
телевизору,
It's
playing
on
my
mind
Это
играет
в
моей
голове.
Everything
I
see
has
got
something
to
do
with
killing
my
brother
Всё,
что
я
вижу,
связано
с
убийством
моего
брата.
Just
another
mind
game
Просто
очередная
игра
разума,
Or
maybe
it's
a
sign
Или,
может
быть,
это
знак,
When
the
child
with
a
gun
holds
it
up
to
the
head
of
his
brother
Когда
ребёнок
с
пистолетом
приставляет
его
к
голове
своего
брата.
Well
that
ain't
nice
Ну,
это
нехорошо.
Gotta
get
a
grip,
gotta
get
a
hold
on
life
Надо
взять
себя
в
руки,
надо
крепче
держаться
за
жизнь.
Gotta
get
a
grip
'cause
you're
gonna
slip,
yeah
Надо
взять
себя
в
руки,
потому
что
ты
можешь
поскользнуться,
да.
Somebody
tell
me
Кто-нибудь
скажите
мне,
Where
did
we
lose?
Где
мы
проиграли?
Where's
the
point
that
we
lost
the
control
to
live
with
each
other?
Где
та
точка,
в
которой
мы
потеряли
контроль
над
тем,
чтобы
жить
друг
с
другом?
Mister
politician
Господин
политик,
Searching
for
a
lie
Ищущий
ложь,
What's
the
truth?
Will
the
youth
find
the
proof
for
a
revolution?
В
чём
правда?
Найдёт
ли
молодёжь
доказательства
для
революции?
'Cause
that
ain't
nice
Потому
что
это
нехорошо.
Gotta
get
a
grip,
gotta
get
a
grip
on
life
Надо
взять
себя
в
руки,
надо
крепче
держаться
за
жизнь.
Gotta
get
a
grip
'cause
you're
gonna
slip
on
ice
Надо
взять
себя
в
руки,
потому
что
ты
можешь
поскользнуться
на
льду.
Gotta
get
a
grip,
gotta
get
a
grip
on
life
Надо
взять
себя
в
руки,
надо
крепче
держаться
за
жизнь.
Gotta
get
a
grip
'cause
you're
gonna
slip
Надо
взять
себя
в
руки,
потому
что
ты
можешь
поскользнуться.
Gotta
get
a
hold
on
the
situation,
gotta
get
you
into
my
life
Надо
взять
ситуацию
под
контроль,
надо
впустить
тебя
в
свою
жизнь.
Gotta
get
a
hold
and
get
it
moving
Надо
взять
себя
в
руки
и
начать
действовать.
I
can't
tell
you
what
you
need
to
know
Я
не
могу
сказать
тебе,
что
тебе
нужно
знать.
It's
up
to
you
(oh
yeah)
Это
зависит
от
тебя
(о
да).
That
ain't
nice
Это
нехорошо.
Gotta
get
a
grip,
gotta
get
a
hold
on
life
Надо
взять
себя
в
руки,
надо
крепче
держаться
за
жизнь.
Gotta
get
a
grip
'cause
you're
gonna
slip
on
ice
Надо
взять
себя
в
руки,
потому
что
ты
можешь
поскользнуться
на
льду.
Gotta
get
a
grip,
gotta
get
a
hold
on
life
Надо
взять
себя
в
руки,
надо
крепче
держаться
за
жизнь.
Gotta
get
a
grip
'cause
you're
gonna
slip
Надо
взять
себя
в
руки,
потому
что
ты
можешь
поскользнуться.
Gotta
get
a
hold
on
the
situation
Надо
взять
ситуацию
под
контроль.
Gotta
get
you
into
my
life
Надо
впустить
тебя
в
свою
жизнь.
Gotta
get
a
hold
and
get
it
moving
Надо
взять
себя
в
руки
и
начать
действовать.
I
can't
tell
you
what
you
need
to
know
Я
не
могу
сказать
тебе,
что
тебе
нужно
знать.
It's
up
to
you
(oh
yeah)
Это
зависит
от
тебя
(о
да).
Here
we
go
Вот
мы
и
начинаем.
Don't
your
blood
run
cold?
Разве
твоя
кровь
не
стынет?
Don't
the
sorrow
show?
Разве
не
видно
печали?
Hold
on
tight
to
what
you
have
Крепко
держись
за
то,
что
у
тебя
есть.
See
it
in
your
eyes
Вижу
это
в
твоих
глазах.
Don't
it
make
you
cry?
Разве
это
не
заставляет
тебя
плакать?
Get
a
grip
and
shake
the
can
Возьми
себя
в
руки
и
встряхнись.
Get
a
grip,
yeah,
get
a
grip,
yeah,
get
a
grip,
yeah
Возьми
себя
в
руки,
да,
возьми
себя
в
руки,
да,
возьми
себя
в
руки,
да.
Get
a
grip,
get
a
grip,
get
a
grip,
get
a
grip
on
life
Возьми
себя
в
руки,
возьми
себя
в
руки,
возьми
себя
в
руки,
крепче
держись
за
жизнь.
Get
a
hold
on
life,
get
a
hold
on
life
Крепче
держись
за
жизнь,
крепче
держись
за
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HARFORD ANTHONY PHILIP, IOMMI TONY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.