Black Sabbath - Killing Yourself to Live (Live in 1973) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Black Sabbath - Killing Yourself to Live (Live in 1973)




How people look, and people stare.
Как люди выглядят, и как люди пялятся.
Well, I don't think that I even care.
Ну, я не думаю, что мне вообще есть до этого дело.
You rot your life away, and what do they give?
Ты прожигаешь свою жизнь впустую, и что они дают?
You're only killing yourself to live!
Ты убиваешь себя только для того, чтобы жить!
Killing yourself to live!
Убиваешь себя, чтобы жить!
Killing yourself to live!
Убиваешь себя, чтобы жить!
Just take a look around you, what do you see?
Просто оглянись вокруг, что ты видишь?
Pain, suffering, and misery.
Боль, страдание и нищета.
It's not the way that the world was planned.
Это не так, как был спланирован мир.
It's a pity you don't understand!
Жаль, что ты не понимаешь!
Killing yourself to live!
Убиваешь себя, чтобы жить!
Killing yourself to live!
Убиваешь себя, чтобы жить!
I'm telling you, believe in me!
Я говорю тебе, верь в меня!
Nobody else will tell you!
Никто другой тебе этого не скажет!
Open your eyes, and see the lies!
Открой глаза и посмотри на ложь!
Oh yeah!
О да!
Smoke it.
Кури это.
Get high.
Лови кайф.
You think that I'm crazy, and baby, I know that it's true.
Ты думаешь, что я сумасшедший, и, детка, я знаю, что это правда.
Before that you know it I think that you'll go crazy too.
Прежде чем ты это поймешь, я думаю, ты тоже сойдешь с ума.
I don't know if I'm up or down.
Я не знаю, на высоте я или на дне.
Well, the black and whites are blue and brown.
Ну, черное и белое - это синее и коричневое.
The colours in my life are all different somehow.
Краски в моей жизни все как-то по-другому окрашены.
Little boy blue's a big girl now.
Маленький мальчик Блу теперь большая девочка.
So you think it's me who's strange,
Значит, ты думаешь, что это я странный,
But you've never had to make the change.
Но тебе никогда не приходилось ничего менять.
Never give your trust away.
Никогда не обманывай своего доверия.
You'll end up paying till your dying day.
В конечном итоге ты будешь платить до самой своей смерти.





Writer(s): BUTLER, OSBOURNE, IOMMI, WARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.