Paroles et traduction Black Sabbath - Megalomania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
hide
myself
inside
the
shadows
of
shame.
Я
прячусь
в
тени
позора.
The
silent
symphonies
were
playing
their
game.
Беззвучные
симфонии
играли
свою
игру.
My
body
echoed
to
the
dreams
of
my
soul,
Мое
тело
отзывалось
эхом
на
мечты
моей
души,
Inside
is
something
that
I
could
not
control.
Внутри
что-то,
что
я
не
мог
контролировать.
Where
can
I
run
to
now?
The
joke
is
on
me.
Куда
мне
теперь
бежать?
Шутка
надо
мной.
No
sympathizing
God
is
insanity,
yeah.
Нет
сочувствующего
Бога
— это
безумие,
да.
Why
don't
you
just
get
out
of
my
life
yeah?
Почему
ты
просто
не
уйдешь
из
моей
жизни,
да?
Why
don't
you
just
get
out
of
my
life
now?
Почему
ты
просто
не
уйдешь
из
моей
жизни
сейчас?
Why
doesn't
everybody
leave
me
alone
now?
Почему
все
не
оставят
меня
в
покое
сейчас?
Why
doesn't
everybody
leave
me
alone
yeah?
Почему
все
не
оставят
меня
в
покое,
да?
Obsessed
with
fantasy,
possessed
with
my
schemes,
Одержимый
фантазией,
одержимый
своими
схемами,
I
mixed
reality
with
pseudo-God
dreams.
Я
смешал
реальность
с
псевдобожественными
мечтами.
The
ghost
of
violence
was
something
I've
seen.
Призрак
насилия
— это
то,
что
я
видел.
I
sold
my
soul
to
be
the
human
obscene.
Я
продал
свою
душу,
чтобы
стать
человеческим
извращением.
How
could
this
poison
be
the
dream
of
my
soul?
Как
этот
яд
мог
быть
мечтой
моей
души?
How
did
my
fantasies
take
complete
control,
yeah?
Как
мои
фантазии
смогли
полностью
завладеть
мной,
да?
Why
don't
you
just
get
out
of
my
life
yeah?
Почему
ты
просто
не
уйдешь
из
моей
жизни,
да?
Why
don't
you
just
get
out
of
my
life
now?
Почему
ты
просто
не
уйдешь
из
моей
жизни
сейчас?
Why
doesn't
everybody
leave
me
alone
now?
Почему
все
не
оставят
меня
в
покое
сейчас?
Why
doesn't
everybody
leave
me
alone
yeah?
Почему
все
не
оставят
меня
в
покое,
да?
Well
I
feel
something's
taken
me
I
don't
know
where;
Что-то
захватило
меня,
я
не
знаю
куда;
It's
like
a
trip
inside
a
separate
mind.
Это
как
путешествие
в
отдельном
разуме.
The
ghost
of
tomorrow
from
my
favorite
dream
Призрак
завтрашнего
дня
из
моего
любимого
сна
Is
telling
me
to
leave
it
all
behind.
Говорит
мне
оставить
все
позади.
Feel
it
slipping
away,
slipping
in
tomorrow.
Чувствую,
как
оно
ускользает,
ускользает
в
завтра.
Got
to
get
to
happiness,
want
no
more
of
sorrow.
Должен
достичь
счастья,
не
хочу
больше
печали.
How
I
lied,
went
to
hide,
Как
я
лгал,
как
скрывался,
How
I
tried
to
get
away
from
you,
now.
Как
я
пытался
уйти
от
тебя
сейчас.
Am
I
right,
if
I
fight?
Прав
ли
я,
если
буду
бороться?
That
I
might
just
get
away
from
you,
now.
Что
я,
возможно,
просто
уйду
от
тебя
сейчас.
Well
I
feel
something's
giving
me
the
chance
to
resign;
Я
чувствую,
что
что-то
дает
мне
шанс
уйти
в
отставку;
It's
giving
me
the
chance
of
saving
my
soul.
Это
дает
мне
шанс
спасти
свою
душу.
Beating
the
demigod,
I'm
fading
away,
Побеждая
полубога,
я
исчезаю,
I'm
going
backwards
but
I'm
in
control.
Я
иду
назад,
но
я
контролирую
ситуацию.
Feel
it
slipping
away,
slipping
in
tomorrow.
Чувствую,
как
оно
ускользает,
ускользает
в
завтра.
Getting
back
to
sanity,
from
the
depths
of
sorrow.
Возвращаюсь
к
здравомыслию
из
глубин
печали.
Was
it
wise,
to
disguise,
Было
ли
мудро
скрывать,
How
I
tried
to
get
away
from
you
now?
Как
я
пытался
уйти
от
тебя
сейчас?
Is
there
a
way,
that
I
could
pay,
Есть
ли
способ,
которым
я
мог
бы
заплатить,
Or
is
it
true
I
have
to
stay
with
you
now?
Или
это
правда,
что
я
должен
остаться
с
тобой
сейчас?
How
I
lied,
went
to
hide,
Как
я
лгал,
как
скрывался,
How
I
tried
to
get
away
from
you,
now,
Как
я
пытался
уйти
от
тебя
сейчас,
Am
I
right,
if
I
fight?
Прав
ли
я,
если
буду
бороться?
That
I
might
just
get
away
from
you,
now.
Что
я,
возможно,
просто
уйду
от
тебя
сейчас.
I'm
really
digging
Schizophrenia,
the
best
of
the
earth,
Мне
очень
нравится
шизофрения,
лучшее
на
земле,
I've
seized
my
soul
in
the
fires
of
Hell.
Я
захватил
свою
душу
в
огне
ада.
Peace
of
mind
eluded
me,
but
now
it's
all
mine.
Душевный
покой
ускользал
от
меня,
но
теперь
он
мой.
I
simply
try,
but
he
wants
me
to
fail.
Я
просто
пытаюсь,
но
он
хочет,
чтобы
я
потерпел
неудачу.
Feel
it
slipping
away,
slipping
in
tomorrow.
Чувствую,
как
оно
ускользает,
ускользает
в
завтра.
Now
I've
found
my
happiness,
providence
of
sorrow.
Теперь
я
нашел
свое
счастье,
промысел
печали.
No
more
lies,
I
got
wise.
Больше
никакой
лжи,
я
поумнел.
I
despise
the
way
I
worshipped
you,
yeah.
Я
презираю
то,
как
я
поклонялся
тебе,
да.
Now
I'm
free,
can't
you
see,
Теперь
я
свободен,
разве
ты
не
видишь,
And
now
instead
I
won't
be
led
by
you,
now.
И
теперь
вместо
этого
я
не
буду
ведомым
тобой,
теперь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANK IOMMI, TERENCE BUTLER, WILLIAM WARD, JOHN OSBOURNE
Album
Sabotage
date de sortie
01-08-1975
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.