Black Sabbath - The Dark - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Black Sabbath - The Dark




The Dark
Темнота
So you lived your life precisely by the rules of the game
Так ты прожила свою жизнь, точно следуя правилам игры,
Is your mind an open page or will it always be the same?
Твой разум открытая страница или он всегда будет таким же?
Did you try to pass the point deny the holder's job?
Пыталась ли ты пройти мимо, отказаться от участи владельца?
If your heart lays with the rebel would you cheer the underdog?
Если твое сердце лежит к бунтарю, будешь ли ты болеть за проигравшего?
When the better half is careful do you take the cheaper way?
Когда лучшая половина осторожничает, выбираешь ли ты более легкий путь?
Do you recognize your conscience when there's danger in fair play?
Осознаешь ли ты свою совесть, когда в честной игре есть опасность?
Is your mind in twilight guiding the constant noncommittal fog?
Твой разум в сумерках, ведет ли он сквозь постоянный туман нерешительности?
If your heart lays with the rebel would you cheer the underdog?
Если твое сердце лежит к бунтарю, будешь ли ты болеть за проигравшего?
I won't ask you again if a chill comes to your hand
Я не спрошу тебя снова, если холод коснется твоей руки,
Some day I'm going back to a world I understand
Когда-нибудь я вернусь в мир, который понимаю.
When the morning light came too late did you ever blame yourself?
Когда утренний свет приходил слишком поздно, винила ли ты себя когда-нибудь?
Would you leave the unprepared bed every time for someone else?
Оставляла ли ты неубранную постель каждый раз для кого-то другого?
Is your word in silence heard to pass away the quick and mild?
Твое слово, сказанное в тишине, слышно ли, чтобы скоротать быстротечное и спокойное?
If your heart lays with the rebel would you cheer the under dog?
Если твое сердце лежит к бунтарю, будешь ли ты болеть за проигравшего?
I won't ask you again if a chill comes to your hand
Я не спрошу тебя снова, если холод коснется твоей руки,
Some day I'm going back to a world I understand
Когда-нибудь я вернусь в мир, который понимаю.
When the morning light came too late did you ever blame yourself?
Когда утренний свет приходил слишком поздно, винила ли ты себя когда-нибудь?
Would you leave the unprepared bed every time for someone else?
Оставляла ли ты неубранную постель каждый раз для кого-то другого?
Is your word in silence heard to pass away the quick and mild?
Твое слово, сказанное в тишине, слышно ли, чтобы скоротать быстротечное и спокойное?
If your heart lays with the rebel would you cheer the under dog?
Если твое сердце лежит к бунтарю, будешь ли ты болеть за проигравшего?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.