BlackHawk - Postmarked Birmingham (Live) - traduction des paroles en russe




Postmarked Birmingham (Live)
Почтовый штемпель Бирмингема (Live)
I recognized the writing on the plain white envelope.
Я узнал ее почерк на простом белом конверте.
I wondered where she'd wind up before she called or wrote.
Я гадал, где она окажется, прежде чем позвонит или напишет.
The answer's in a circle, with the word 'love' on a stamp
Ответ в кружке со словом «любовь» на штемпеле
Postmarked Birmingham.
Почтовый штемпель Бирмингема.
I'd have bet on California, 'cause her sister's in Bel Aire.
Я бы поставил на Калифорнию, ведь ее сестра в Бел-Эйр.
Or I could see Seattle, with her mom and dad up there.
Или я мог бы представить Сиэтл, с ее мамой и папой там.
She never mentioned Alabama, so I don't understand
Она никогда не упоминала Алабаму, поэтому я не понимаю
Postmarked Birmingham.
Почтовый штемпель Бирмингема.
A two page letter written on Ramada stationary,
Письмо на двух страницах, написанное на бланке отеля «Рамада»,
Dated April twenty-two.
От двадцать второго апреля.
She asks me not to hate her, says she's sorry
Она просит меня не ненавидеть ее, говорит, что сожалеет,
But leavings what she felt she had to do.
Но уход это то, что, как она чувствовала, должна была сделать.
So the day she left she made it two hundred miles south.
Итак, в день отъезда она добралась до места в двухстах милях к югу.
Did she settle there? Did she mail this note on her way out of town?
Она там обосновалась? Или отправила это письмо по дороге из города?
What chance is there to find her, when the only clue I have
Какой шанс найти ее, когда единственная моя зацепка
Is postmarked Birmingham?
Это почтовый штемпель Бирмингема?
A two page letter written on Ramada stationary,
Письмо на двух страницах, написанное на бланке отеля «Рамада»,
Dated April twenty-two.
От двадцать второго апреля.
She asks me not to hate her, says she's sorry
Она просит меня не ненавидеть ее, говорит, что сожалеет,
But leavings what she felt she had to do.
Но уход это то, что, как она чувствовала, должна была сделать.
A two page letter written on Ramada stationary,
Письмо на двух страницах, написанное на бланке отеля «Рамада»,
Dated April twenty-two.
От двадцать второго апреля.
She asks me not to hate her, says she's sorry
Она просит меня не ненавидеть ее, говорит, что сожалеет,
But leavings what she felt she had to do.
Но уход это то, что, как она чувствовала, должна была сделать.
Now every day down by the mailbox, standing on the curb I check
Теперь каждый день у почтового ящика, стоя на обочине, я проверяю
The upper right-hand corner of every piece of mail I get
Верхний правый угол каждого полученного письма
Hopin' there's that certain circle with the word 'love' on a stamp
Надеясь увидеть этот определенный кружок со словом «любовь» на штемпеле
Postmarked Birmingham.
Почтовый штемпель Бирмингема.
Postmarked Birmingham.
Почтовый штемпель Бирмингема.





Writer(s): Phil Vassar, Don Sampson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.