Blackbriar - Far Distant Land - traduction des paroles en allemand

Far Distant Land - Blackbriartraduction en allemand




Far Distant Land
Fernes Land
Upon the hill, one last time
Auf dem Hügel, ein letztes Mal
I brought a gemstone to leave behind
Brachte ich einen Edelstein, um ihn zurückzulassen
And through the stones, I went
Und durch die Steine ging ich
To that far distant land
Zu jenem fernen Land
Upon the hill, it still feels the same
Auf dem Hügel fühlt es sich immer noch gleich an
I'm sure I can hear you calling my name
Ich bin sicher, ich kann dich meinen Namen rufen hören
And through the stones, I went
Und durch die Steine ging ich
To that far distant land
Zu jenem fernen Land
You are now a ghost from the past
Du bist jetzt ein Geist aus der Vergangenheit
Two hundred years went by so fast
Zweihundert Jahre vergingen so schnell
But I can feel you in my soul
Aber ich kann dich in meiner Seele fühlen
Like I know exactly where to go
Als ob ich genau wüsste, wohin ich gehen muss
You are now a ghost from the past
Du bist jetzt ein Geist aus der Vergangenheit
Two hundred years went by so fast
Zweihundert Jahre vergingen so schnell
But I can feel you in my soul
Aber ich kann dich in meiner Seele fühlen
Like I know exactly where to go
Als ob ich genau wüsste, wohin ich gehen muss
Upon the hill, one last time
Auf dem Hügel, ein letztes Mal
I brought a gemstone to leave behind
Brachte ich einen Edelstein, um ihn zurückzulassen
And through the stones, I went
Und durch die Steine ging ich
To that far distant land
Zu jenem fernen Land
A land I know so well
Ein Land, das ich so gut kenne
In which I left a part of myself
In dem ich einen Teil von mir selbst zurückgelassen habe
I am on my way
Ich bin auf dem Weg
I'm sure I can hear you calling my name
Ich bin sicher, ich kann dich meinen Namen rufen hören
I travel to days of yore
Ich reise in vergangene Tage
As I step in through the stony door
Wenn ich durch die steinerne Tür trete
I can feel you in my soul
Ich kann dich in meiner Seele fühlen
Like I know exactly where to go
Als ob ich genau wüsste, wohin ich gehen muss
Our love is like the dragonfly
Unsere Liebe ist wie die Libelle
In amber, preserved in time
In Bernstein, für die Zeit bewahrt
And If I can feel you in my soul
Und ich kann dich in meiner Seele fühlen
Like I know exactly where to go
Als ob ich genau wüsste, wohin ich gehen muss
Upon the hill where the stones are standing
Auf dem Hügel, wo die Steine stehen
And a little blue forget-me-not
Und ein kleines blaues Vergissmeinnicht
Waiting for the stones to start chanting
Wartet darauf, dass die Steine zu singen beginnen
So they can take me back to you, my love
Damit sie mich zurück zu dir bringen können, mein Liebster
(Back to you, back to you, back to you, my love)
(Zurück zu dir, zurück zu dir, zurück zu dir, mein Liebster)
(Back to you, back to you, back to you, my love)
(Zurück zu dir, zurück zu dir, zurück zu dir, mein Liebster)
Upon the hill, one last time
Auf dem Hügel, ein letztes Mal
I brought a gemstone to leave behind
Brachte ich einen Edelstein, um ihn zurückzulassen
And through the stones, I went
Und durch die Steine ging ich
To that far distant land
Zu jenem fernen Land





Writer(s): Joost Van Den Broek, René Patrick Boxem, Zora Cock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.