Paroles et traduction Blackmore's Night - Greensleeves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Greensleeves
Зеленорукавная
Alas,
my
love,
you
do
me
wrong,
Увы,
мой
милый,
ты
поступаешь
неправильно,
To
cast
me
off
discourteously.
Отвергая
меня
так
бесцеремонно.
For
I
have
loved
you
for
so
long,
Ведь
я
любила
тебя
так
долго,
Delighting
in
your
company.
Наслаждаясь
твоей
компанией.
Greensleeves
was
all
my
joy
Зеленорукавный
был
всей
моей
радостью,
Greensleeves
was
my
delight,
Зеленорукавный
был
моим
восторгом,
Greensleeves
was
my
heart
of
gold,
Зеленорукавный
был
моим
золотым
сердцем,
And
who
but
my
lady
greensleeves.
И
кто
же,
как
не
мой
господин
Зеленорукавный.
Your
vows
you′ve
broken,
like
my
heart,
Ты
нарушил
свои
клятвы,
как
и
мое
сердце,
Oh,
why
did
you
so
enrapture
me?
О,
зачем
ты
так
пленил
меня?
Now
I
remain
in
a
world
apart
Теперь
я
живу
в
мире
ином,
But
my
heart
remains
in
captivity.
Но
мое
сердце
остается
в
плену.
Greensleeves
was
all
my
joy
Зеленорукавный
был
всей
моей
радостью,
Greensleeves
was
my
delight,
Зеленорукавный
был
моим
восторгом,
Greensleeves
was
my
heart
of
gold,
Зеленорукавный
был
моим
золотым
сердцем,
And
who
but
my
lady
greensleeves.
И
кто
же,
как
не
мой
господин
Зеленорукавный.
I
have
been
ready
at
your
hand,
Я
всегда
была
готова
к
твоим
услугам,
To
grant
whatever
you
would
crave,
Исполнить
любое
твое
желание,
I
have
both
wagered
life
and
land,
Я
ставила
на
кон
и
жизнь,
и
землю,
Your
love
and
good-will
for
to
have.
Чтобы
завоевать
твою
любовь
и
благосклонность.
Greensleeves
was
all
my
joy
Зеленорукавный
был
всей
моей
радостью,
Greensleeves
was
my
delight,
Зеленорукавный
был
моим
восторгом,
Greensleeves
was
my
heart
of
gold,
Зеленорукавный
был
моим
золотым
сердцем,
And
who
but
my
lady
greensleeves.
И
кто
же,
как
не
мой
господин
Зеленорукавный.
If
you
intend
thus
to
disdain,
Если
ты
намерен
так
презирать
меня,
It
does
the
more
enrapture
me,
Это
еще
больше
пленяет
меня,
And
even
so,
I
still
remain
И
даже
так,
я
все
еще
остаюсь
A
lover
in
captivity.
Влюбленной
пленницей.
Greensleeves
was
all
my
joy
Зеленорукавный
был
всей
моей
радостью,
Greensleeves
was
my
delight,
Зеленорукавный
был
моим
восторгом,
Greensleeves
was
my
heart
of
gold,
Зеленорукавный
был
моим
золотым
сердцем,
And
who
but
my
lady
greensleeves.
И
кто
же,
как
не
мой
господин
Зеленорукавный.
My
men
were
clothed
all
in
green,
Мои
люди
были
одеты
во
всё
зеленое,
And
they
did
ever
wait
on
thee;
И
они
всегда
служили
тебе;
All
this
was
gallant
to
be
seen,
Всё
это
было
великолепно,
And
yet
thou
wouldst
not
love
me.
И
все
же
ты
не
полюбил
меня.
Greensleeves
was
all
my
joy
Зеленорукавный
был
всей
моей
радостью,
Greensleeves
was
my
delight,
Зеленорукавный
был
моим
восторгом,
Greensleeves
was
my
heart
of
gold,
Зеленорукавный
был
моим
золотым
сердцем,
And
who
but
my
lady
greensleeves.
И
кто
же,
как
не
мой
господин
Зеленорукавный.
Thou
couldst
desire
no
earthly
thing,
Ты
мог
желать
любую
земную
вещь,
But
still
thou
hadst
it
readily.
И
ты
сразу
же
ее
получал.
Thy
music
still
to
play
and
sing;
Твоя
музыка
всегда
играла
и
пела;
And
yet
thou
wouldst
not
love
me.
И
все
же
ты
не
полюбил
меня.
Greensleeves
was
all
my
joy
Зеленорукавный
был
всей
моей
радостью,
Greensleeves
was
my
delight,
Зеленорукавный
был
моим
восторгом,
Greensleeves
was
my
heart
of
gold,
Зеленорукавный
был
моим
золотым
сердцем,
And
who
but
my
lady
greensleeves.
И
кто
же,
как
не
мой
господин
Зеленорукавный.
Well,
I
will
pray
to
God
on
high,
Что
ж,
я
буду
молиться
Богу,
That
thou
my
constancy
mayst
see,
Чтобы
ты
увидел
мою
верность,
And
that
yet
once
before
I
die,
И
чтобы
еще
раз
перед
смертью,
Thou
wilt
vouchsafe
to
love
me.
Ты
удостоил
меня
своей
любовью.
Greensleeves
was
all
my
joy
Зеленорукавный
был
всей
моей
радостью,
Greensleeves
was
my
delight,
Зеленорукавный
был
моим
восторгом,
Greensleeves
was
my
heart
of
gold,
Зеленорукавный
был
моим
золотым
сердцем,
And
who
but
my
lady
greensleeves.
И
кто
же,
как
не
мой
господин
Зеленорукавный.
Ah,
Greensleeves,
now
farewell,
adieu,
Ах,
Зеленорукавный,
теперь
прощай,
To
God
I
pray
to
prosper
thee,
Молю
Бога,
чтобы
он
благословил
тебя,
For
I
am
still
thy
lover
true,
Ибо
я
все
еще
твой
верный
возлюбленная,
Come
once
again
and
love
me.
Вернись
и
полюби
меня.
Greensleeves
was
all
my
joy
Зеленорукавный
был
всей
моей
радостью,
Greensleeves
was
my
delight,
Зеленорукавный
был
моим
восторгом,
Greensleeves
was
my
heart
of
gold,
Зеленорукавный
был
моим
золотым
сердцем,
And
who
but
my
lady
greensleeves.
И
кто
же,
как
не
мой
господин
Зеленорукавный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ritchie Blackmore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.