Blackmore's Night - Ocean Gypsy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blackmore's Night - Ocean Gypsy




Ocean Gypsy
Океанская цыганка
OCEAN GYPSY
ОКЕАНСКАЯ ЦЫГАНКА
Ooooooooooohh...
Оoooooooooohh...
Ooooooooooohh...
Оoooooooooohh...
Tried to take it all away,
Пытались отнять у нее все,
Learn her freedom... just inside a day,
Познать ее свободу... всего за день,
And find her soul to find there fears are laid...
И найти ее душу, чтобы увидеть, как развеялись ее страхи...
Tried to make her love their own,
Пытались заставить ее полюбить их мир,
They took her love... they left her there,
Они забрали ее любовь... они оставили ее там,
They gave her nothing back that she would want to own...
Они не дали ей ничего, что она хотела бы иметь...
Gold and silver rings and stones,
Золотые и серебряные кольца и камни,
Dances slowly off the moon,
Медленно танцует в лунном свете,
No one else could know, she stands alone...
Никто не мог знать, что она одинока...
Sleeping dreams will reach for her,
Сны спящих тянутся к ней,
She can not say the words they need,
Она не может произнести слова, которые им нужны,
She knows she′s alone and she is free...
Она знает, что она одна и свободна...
Ocean Gypsy of the moon,
Океанская цыганка луны,
The sun has made a thousand nights for you to hold...
Солнце создало для тебя тысячи ночей...
Ocean Gypsy where are you?
Океанская цыганка, где ты?
The shadows followed by the stars have turned to gold...
Тени, сопровождаемые звездами, превратились в золото...
Turned to gold...
Превратились в золото...
Then she met a hollow soul,
Потом она встретила пустую душу,
Filled him with her light and was consoled,
Наполнила его своим светом и утешилась,
She was the moon and he the sun was gold...
Она была луной, а он - золотым солнцем...
Eyes were blinded with his light...
Глаза были ослеплены его светом...
The sun she gave reflected back the night
Солнце, которое она дала, отражало ночь,
The moon was waning almost out of sight...
Луна убывала, почти исчезая из виду...
Softly Ocean Gypsy calls...
Тихо зовет океанская цыганка...
Silence holds the stars a while,
Тишина на мгновение обнимает звезды,
They smile sadly for her where she falls...
Они грустно улыбаются ей там, где она падает...
Just the time before the dawn,
Всего лишь миг до рассвета,
The sea is hushed the ocean calls her,
Море стихло, океан зовет ее,
Day has taken her and now she's gone...
День забрал ее, и теперь она ушла...
Ocean Gypsy of the moon,
Океанская цыганка луны,
The sun has made a thousand nights for you to hold...
Солнце создало для тебя тысячи ночей...
Ocean Gypsy where are you?
Океанская цыганка, где ты?
The shadows followed by the stars have turned to gold...
Тени, сопровождаемые звездами, превратились в золото...
Turned to gold...
Превратились в золото...
Ooooooo... oooooooooo...
Оoooooo... oooooooooo...
No one noticed when she died,
Никто не заметил, когда она умерла,
Ocean Gypsy shackled to the tide,
Океанская цыганка, прикованная к приливу,
The ebbing waves, the turning spreading white...
Отступающие волны, вращающаяся, растекающаяся белизна...
Something gone within her eyes,
Что-то исчезло в ее глазах,
Her fingers, lifeless, stroked the sand,
Ее безжизненные пальцы гладили песок,
Her battered soul was lost,
Ее измученная душа была потеряна,
She was abandonned...
Она была покинута...
Silken threads like wings still shine,
Шелковые нити, словно крылья, все еще сияют,
Wind swept pleasures still make patterns
Удовольствия, унесенные ветром, все еще создают узоры
In her lovely hair... so dark and fine...
В ее прекрасных волосах... таких темных и тонких...
Stands on high beneath the seas, cries no more,
Стоит на высоте под морями, больше не плачет,
Her tears have dried...
Ее слезы высохли...
Oceans weep for her, the ocean sighs...
Океаны плачут по ней, океан вздыхает...
Ocean Gypsy of the moon,
Океанская цыганка луны,
The sun has made a thousand nights for you to hold...
Солнце создало для тебя тысячи ночей...
Ocean Gypsy where are you?
Океанская цыганка, где ты?
The shadows followed by the stars have turned to gold...
Тени, сопровождаемые звездами, превратились в золото...
Turned to gold...
Превратились в золото...
Turned to gold...
Превратились в золото...
Turned to gold...
Превратились в золото...
Turned to gold...
Превратились в золото...





Writer(s): Dunford Michael, Newsinger Betty Marie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.