Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FUN FACT (feat. Yung Lean)
FUN FACT (feat. Yung Lean)
A
lot
changed
since
we
changed
the
game
(wake
up,
F1LTHY),
look
how
far
we
came
Viel
hat
sich
verändert,
seit
wir
das
Spiel
verändert
haben
(wach
auf,
F1LTHY),
schau,
wie
weit
wir
gekommen
sind
Chainsaw,
split
the
whole
terrain,
this
whole
world
a
game
Kettensäge,
teilt
das
ganze
Terrain,
diese
ganze
Welt
ist
ein
Spiel
Rain
fall
from
a
lonely
star
on
a
sunny
day
Regen
fällt
von
einem
einsamen
Stern
an
einem
sonnigen
Tag
Drain
star
and
we
standing
tall
over
what
we
made
Drain-Star
und
wir
stehen
stolz
über
dem,
was
wir
geschaffen
haben
Outsmarted
the
evil
ways,
you
still
huffing
paint
Haben
die
bösen
Wege
überlistet,
du
schnüffelst
immer
noch
Farbe
Still
smart
enough
to
make
my
way
out
the
hole
like
Bane
Immer
noch
schlau
genug,
um
meinen
Weg
aus
dem
Loch
zu
finden,
wie
Bane
Cold-hearted,
I
killed
myself
time
and
time
again
(too
many
times)
Kaltblütig,
ich
habe
mich
immer
und
immer
wieder
getötet
(zu
viele
Male)
Full
speed,
make
the
city
bleed,
smoking
dirty
weed
Volle
Geschwindigkeit,
lass
die
Stadt
bluten,
rauche
schmutziges
Gras
I'm
over
going
fashion
week,
walk
in
the
Supreme
(I'm
in
Supreme,
ain't
no
fashion
week)
Ich
habe
es
satt,
zur
Fashion
Week
zu
gehen,
laufe
im
Supreme
herum
(Ich
bin
im
Supreme,
keine
Fashion
Week)
Man,
please,
give
me
space
to
breathe,
haven't
slept
in
weeks
(yeah)
Mann,
bitte,
gib
mir
Raum
zum
Atmen,
habe
seit
Wochen
nicht
geschlafen
(ja)
Cold
visions
wash
over
me,
I
will
make
you
flee
(Cold
Visions)
Kalte
Visionen
überkommen
mich,
ich
werde
dich
zur
Flucht
zwingen
(Cold
Visions)
Chase
Bank
out
in
Delaware,
I
don't
really
care
Chase
Bank
in
Delaware,
es
ist
mir
wirklich
egal
I'm
with
Lean,
buying
the
Gucci
store,
it's
like
breathing
air
Ich
bin
mit
Lean,
kaufe
den
Gucci
Store
leer,
es
ist
wie
Luft
zum
Atmen
Man,
I'm
twisted,
we
spin
around
like
the
funfair
(funfair)
Mann,
ich
bin
verdreht,
wir
drehen
uns
im
Kreis
wie
auf
dem
Rummelplatz
(Rummelplatz)
Fun
fact,
that
you're
living
in
despair
(Drain
Gang)
Fun
Fact,
dass
du
in
Verzweiflung
lebst
(Drain
Gang)
I'm
with
Bladee
like
I'm
blade-running
with
a
hundred
racks
Ich
bin
mit
Bladee,
als
würde
ich
mit
hundert
Riesen
Blade-Runnen
It's
the
return
of
the
Batman
and
Bane
in
his
mask
Es
ist
die
Rückkehr
von
Batman
und
Bane
in
seiner
Maske
Still
off
the
opiates,
itching
like
I
got
a
rash
Immer
noch
auf
Opiaten,
kratze
mich,
als
hätte
ich
einen
Ausschlag
All
these
boys,
they
been
stealing
swag,
put
them
in
the
trash
All
diese
Jungs,
sie
haben
Swag
gestohlen,
wirf
sie
in
den
Müll
I
don't
care
'cause
I
love
it,
eat
out
of
our
hands
Es
ist
mir
egal,
weil
ich
es
liebe,
sie
fressen
aus
unseren
Händen
We
done
changed
up
the
whole
game,
put
it
in
a
chokehold
Wir
haben
das
ganze
Spiel
verändert,
es
in
den
Würgegriff
genommen
I
know
you
wanna
be
us,
but
we
are
just
some
weirdos
Ich
weiß,
du
willst
wie
wir
sein,
aber
wir
sind
nur
ein
paar
Spinner
Two
old
heroes
stuck
up
in
this
folklore
Zwei
alte
Helden,
gefangen
in
dieser
Folklore
I
wrote
so
many
hits,
I
should
have
my
own
barcode
Ich
habe
so
viele
Hits
geschrieben,
ich
sollte
meinen
eigenen
Barcode
haben
Yuppie
on
the
yacht,
hair
gel
all
on
my
polo
Yuppie
auf
der
Yacht,
Haargel
auf
meinem
Polo
Leandoer,
Bladeer,
you
know
this
is
no
joke
Leandoer,
Bladeer,
du
weißt,
das
ist
kein
Witz
20
on
the
guest
list,
bet
I
don't
know
those
20
auf
der
Gästeliste,
wette,
ich
kenne
die
nicht
Feel
like
we
came
up
too
fast
(Cold
Visions)
Fühlt
sich
an,
als
wären
wir
zu
schnell
aufgestiegen
(Cold
Visions)
Find
a
new
plan,
yeah,
raise
the
flag
Finde
einen
neuen
Plan,
ja,
hisse
die
Flagge
Glorious
in
heaven,
go
ahead,
raise
the
glass
Glorreich
im
Himmel,
nur
zu,
erhebe
das
Glas
Sadboys
and
D9,
this
for
the
fam'
Sadboys
und
D9,
das
ist
für
die
Familie
(Cold
Visions)
(Cold
Visions)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonatan Hastad, Benjamin Reichwald, Jean Christophe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.