Paroles et traduction Blake - Rema
Puta
vida
de
problemas
A
damn
life
of
problems
Me
paso
el
día
"rema,
rema"
I
spend
all
day
"rowing,
rowing"
Puta
vida,
cómo
quema
Damn
life,
how
it
burns
Hay
que
joderse
y
remar
Gotta
screw
it
and
keep
rowing
Tiene
que
haber
aquí
una
verdad
paralela
There
must
be
a
parallel
truth
here
Porque
esta
ya
no
cuela
Because
this
one
doesn't
cut
it
anymore
Todos
el
karma
nos
la
mete
entera
Karma
screws
us
all
over
Siéntate
y
espera
Just
sit
and
wait
Será
fallo
mío
que
algo
dentro
no
va
bien
It
must
be
my
fault
that
something
inside
isn't
right
Que
por
mí
aniquilaba
a
la
población
entera
That
for
me,
I
would
annihilate
the
entire
population
Primero
me
hace
llorar,
luego
me
la
pela
First
it
makes
me
cry,
then
I
don't
give
a
damn
Tengo
la
indiferencia
como
bandera
I
have
indifference
as
my
flag
Tú,
sí,
tú,
que
solo
te
crees
al
sol
si
hay
luz
You,
yes,
you,
who
only
believe
in
the
sun
if
there's
light
Cla-claro
que
te
subes
al
barco
si
navega,
fiera
Of-of
course
you
jump
on
the
boat
if
it's
sailing,
honey
Se
rompe
la
vela,
saltas
fuera
The
sail
breaks,
you
jump
out
Valiente
cobarde
que
dice
que
rema
Brave
coward
who
says
she
rows
Pero
si
no
ve
el
horizonte,
se
frena
But
if
she
doesn't
see
the
horizon,
she
stops
Se
quejan
de
todo,
pero
no
hacen
na'
They
complain
about
everything,
but
they
do
nothing
Se
quejan
de
tú,
pero
hacen
na'
They
complain
about
you,
but
they
do
nothing
Me
dijo
el
psicólogo:
"tú
no
estás
bien"
The
psychologist
told
me:
"you're
not
well"
Y
yo
le
respondí:
"¿y
quién?,
dime,
¿quién?"
And
I
answered
him:
"and
who
is?,
tell
me,
who?"
Si-si
tienes
que
vender
hasta
los
aros
de
tu
abuela
If-if
you
have
to
sell
even
your
grandmother's
earrings
Para
pagar
una
mierda
de
comida
pa'
la
boca
To
pay
for
some
crappy
food
for
your
mouth
Toda
la
vida
pagando
para
acabar
en
la
bancarrota
All
your
life
paying
to
end
up
bankrupt
Solo,
viejo,
sobras
Alone,
old,
leftovers
Mil
pavos
al
mes
por
una
habitación
A
thousand
bucks
a
month
for
a
room
Y
los
que
nos
roban
van
a
una
mansión
de
prisión
And
those
who
rob
us
go
to
a
mansion
of
a
prison
Decepción,
depresión,
un
cañón
en
la
sien
Disappointment,
depression,
a
cannon
to
the
temple
Y
acabas
suicidándote
solo
para
estar
bien
And
you
end
up
killing
yourself
just
to
be
okay
Así
que
contéstame,
psicólogo,
¿quién?
So
answer
me,
psychologist,
who?
¿Quién
está
bien
aquí?
¿Quién
está
loco?
Who
is
okay
here?
Who
is
crazy?
Lo
estoy
yo
y
lo
está
todo
el
mundo
I
am
and
everyone
is
Lo
estoy
yo
y
lo
está
todo
el
mundo
I
am
and
everyone
is
Yo
lo
digo,
pero
no
soy
el
único
I
say
it,
but
I'm
not
the
only
one
Me
quejo
de
la
vida,
tú
la
crees
como
un
estúpido
I
complain
about
life,
you
believe
it
like
a
fool
Ya
ves
que
no
me
ubico,
luego
me
llaman
subido
You
see
that
I
don't
fit
in,
then
they
call
me
arrogant
Pero
te
cuento
la
realidad
como
ningún
músico
But
I
tell
you
the
reality
like
no
other
musician
Que
para
mí
también
sería
muy
fácil
decir
nada
That
for
me
it
would
also
be
very
easy
to
say
nothing
Ponerme
el
autotune
y
hablar
de
que
mojo
braga
Put
on
autotune
and
talk
about
getting
panties
wet
Pero
es
que
lo
fácil
no
me
representa
nada
(nah)
But
the
easy
way
doesn't
represent
me
at
all
(nah)
Es
lo
que
tiene
una
mente
complicada
That's
what
a
complicated
mind
is
like
Por
todo
aquel
que
no
to'
le
vale
For
everyone
who's
not
satisfied
with
everything
Que
sabe
lo
qué
es
vivir
a
la
deriva
sin
tener
miedo
a
los
mares
Who
knows
what
it's
like
to
live
adrift
without
fear
of
the
seas
Solo
sabe
remar
He
only
knows
how
to
row
Puta
vida
de
problemas
A
damn
life
of
problems
Me
paso
el
día
"rema,
rema"
I
spend
all
day
"rowing,
rowing"
Puta
vida,
cómo
quema
(no
hay)
Damn
life,
how
it
burns
(there's
no)
No
hay
más
camino,
joderte
y
remar
There's
no
other
way,
screw
it
and
keep
rowing
Nadie
daba
por
mí
un
duro
Nobody
gave
a
damn
about
me
Que
lo
que
yo
hacía
poco
dura
That
what
I
did
wouldn't
last
long
Me
hicieron
ver
la
vida
más
oscura
They
made
me
see
life
darker
Nadie
me
ha
callado
jamás
Nobody
has
ever
shut
me
up
Y
lo
mandé
todo
a
la
mierda,
dije:
"nunca
te
calles"
And
I
sent
it
all
to
hell,
I
said:
"never
shut
up"
Dile
a
esos
hipócritas
lo
que
ves
en
la
calle
Tell
those
hypocrites
what
you
see
on
the
street
Recuerdo
a
mi
padre
diciéndome:
"no
falles"
I
remember
my
father
telling
me:
"don't
fail"
"Si
llegas
arriba,
como
tú
nunca
habrá
nadie"
"If
you
get
to
the
top,
there
will
never
be
anyone
like
you"
Porque
cojo
todas
las
cosas
malas
del
mundo
Because
I
take
all
the
bad
things
in
the
world
Las
uso
pa'
hacer
temas
que
te
cambian
en
segundos
I
use
them
to
make
songs
that
change
you
in
seconds
Es
la
paradoja,
cuanto
más
me
hundo
It's
the
paradox,
the
more
I
sink
Puedo
escribir
la
letra
que
te
llegue
más
profundo
I
can
write
the
lyrics
that
reach
you
the
deepest
Ahora
te
vas
a
poner
delante
mía,
chico
Now
you're
gonna
stand
in
front
of
me,
boy
Y
me
vas
a
hacer
una
lista
de
todos
los
que
imito
And
you're
gonna
make
me
a
list
of
everyone
I
imitate
No
puedo
imitar
a
quien
no
tiene
mi
cabeza
I
can't
imitate
someone
who
doesn't
have
my
head
Quien
no
conoce
a
Dios,
a
cualquier
rapper
le
reza
Whoever
doesn't
know
God,
prays
to
any
rapper
Yo
voy
a
la
clave,
hablo
del
machismo
I
go
to
the
key,
I
talk
about
machismo
De
la
sociedad
mismo,
no
confundo
a
chavales
Of
society
itself,
I
don't
confuse
kids
Si
esto
lo
pusieran
en
los
bares
serían
templos
If
they
played
this
in
bars,
they
would
be
temples
Que
a
parte
de
copas
tomarían
más
ejemplo
That
besides
drinks,
they
would
take
more
example
Pero
no
interesa,
no,
no,
no,
no
But
they're
not
interested,
no,
no,
no,
no
Pero
no
interesa,
no
But
they're
not
interested,
no
Pero
no
interesa
(pero
no
interesa)
But
they're
not
interested
(but
they're
not
interested)
Pero
no
interesa
(pero
ya
lo
sé)
But
they're
not
interested
(but
I
already
know
that)
Cuida'o
con
el
BLK
que
hace
pensar
Watch
out
for
BLK
who
makes
you
think
Que
peligra
mi
empresa
de
tontos
viral
That
my
viral
fools
company
is
in
danger
Este
men
me
interesa,
hay
que
fichar
This
guy
interests
me,
we
need
to
sign
him
A
quien
no
hable
de
nada,
pero
haga
bailar
Whoever
doesn't
talk
about
anything,
but
makes
you
dance
Crearemos
un
producto
de
engaño
We'll
create
a
product
of
deception
Lo
venderemos
como
el
artista
del
año
We'll
sell
it
as
the
artist
of
the
year
Si
no
tiene
talento,
tranquilo,
lo
amaño
If
he
doesn't
have
talent,
don't
worry,
I'll
fix
it
Le
meto
al
estudio,
contenta
al
rebaño
I'll
put
him
in
the
studio,
the
herd
will
be
happy
Por
todo
aquel
que
no
to'
le
vale
For
everyone
who's
not
satisfied
with
everything
Que
sabe
lo
qué
es
vivir
a
la
deriva
sin
tener
miedo
a
los
mares
Who
knows
what
it's
like
to
live
adrift
without
fear
of
the
seas
Solo
sabe
remar
He
only
knows
how
to
row
Puta
vida
de
problemas
A
damn
life
of
problems
Me
paso
el
día
"rema,
rema"
I
spend
all
day
"rowing,
rowing"
Puta
vida,
cómo
quema
(no
hay)
Damn
life,
how
it
burns
(there's
no)
No
hay
más
camino,
joderte
y
remar
There's
no
other
way,
screw
it
and
keep
rowing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Cabrera
Album
Rema
date de sortie
01-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.