Paroles et traduction Blake - Insano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo
estamos
señores?
(ja,
ja)
How
are
we
doing,
gentlemen?
(ha,
ha)
Entre
la
rabia
y
la
pena,
depende
de
la
hora
Between
rage
and
sorrow,
depending
on
the
hour
Una
para
ver,
dos
para
hacerlo
One
to
see,
two
to
do
it
Tres
pa′
aprender
y
pa'
hacerme
el
muerto
Three
to
learn
and
to
play
dead
Tú
haces
de
la
vida
una
broma,
¿cierto?
You
make
life
a
joke,
right?
Pues
mírame
a
la
cara
y
verás
un
experto
Well,
look
at
my
face
and
you'll
see
an
expert
Sí,
soy
un
hijo
puta,
de
acuerdo
Yeah,
I'm
a
son
of
a
bitch,
okay
Pero
solo
con
quien
hay
que
serlo
But
only
with
who
deserves
it
No
has
visto
la
semilla,
no
esperes
na′
del
huerto
You
haven't
seen
the
seed,
don't
expect
anything
from
the
orchard
Aquí
come
quien
planta,
me
cago
en
tus
muertos
Here,
whoever
plants
eats,
I
shit
on
your
dead
Soy
como
la
luz
de
ese
túnel
muerto
I'm
like
the
light
of
that
dead
tunnel
Un
mono
de
feria
en
el
faro
del
puerto
A
fairground
monkey
on
the
lighthouse
of
the
port
El
camino
bueno
es
el
recto
The
good
path
is
the
straight
one
Da
igual
lo
que
tardes
mientras
haga
efecto
It
doesn't
matter
how
long
it
takes
as
long
as
it
takes
effect
Podrás
sentir
como
yo
cuando
aprendas
a
amar
caminar
el
desierto
You
will
be
able
to
feel
like
me
when
you
learn
to
love
walking
the
desert
Solo
tú,
pero
to'
recubierto
Just
you,
but
all
covered
De
lágrimas
soñando
despierto
With
tears
dreaming
awake
Palabra
de
loco
vale
más
que
del
experto
The
word
of
a
madman
is
worth
more
than
that
of
the
expert
Ellos
no
me
creen,
menos
si
lo
advierto
They
don't
believe
me,
even
less
if
I
warn
them
Mucho
rap,
pero
tu
concierto
A
lot
of
rap,
but
your
concert
La
peña,
me
recuerda
a
la
peli
de
los
otros,
muertos
The
crowd,
reminds
me
of
the
movie
"The
Others",
dead
Artista
es
un
término
incierto
Artist
is
an
uncertain
term
Te
vendan
los
ojos,
te
venden
al
tuerto
They
blindfold
you,
they
sell
you
to
the
one-eyed
Ponle
un
micro
de
un
euro
Give
him
a
one-euro
microphone
Cantando
a
capela
y
verás
como
acierto
Singing
a
cappella
and
you'll
see
how
I'm
right
Tú-tú
a
clases
de
canto,
yo-yo
me
divierto
You-you
to
singing
lessons,
I-I
have
fun
Diferencia
entre
talento
y
culo
abierto
The
difference
between
talent
and
an
open
ass
Inexperto
no
es
el
que
no
sabe,
por
cierto
Inexperienced
is
not
the
one
who
doesn't
know,
by
the
way
Es
el
tonto
que
se
cree
del
uno
por
ciento
It's
the
fool
who
thinks
he's
in
the
one
percent
Si
ni
se
quieren
ni
se
aclaran
dónde
están
If
they
don't
even
love
each
other
or
know
where
they
are
Van
to's
del
mismo
palo
They're
all
cut
from
the
same
cloth
Actúan
to′s
por
igual
They
all
act
the
same
Ni
se
te
ocurra
pararte
a
pensar
en
paz
Don't
even
think
about
stopping
to
think
in
peace
Si
aquí
no
vas
al
grano
(no)
If
you
don't
get
to
the
point
here
(no)
Se
vuelve
insano
aparentar
It
becomes
insane
to
pretend
Me
cago
en
un
facha
y
me
toma
por
loco
I
shit
on
a
fascist
and
he
takes
me
for
crazy
El
mismo
que
en
la
calle
me
pide
una
foto
The
same
one
who
asks
me
for
a
photo
on
the
street
Yo
me
mojo,
me
importa
bien
poco
I
get
wet,
I
don't
care
Si
os
da
miedo
hablar,
coño,
allá
vosotros
If
you're
afraid
to
talk,
well,
that's
on
you
Tengo
una
opinión,
pero
propia
I
have
an
opinion,
but
my
own
Porque
prefiero
ser
yo
a
ser
una
jodida
copia
Because
I'd
rather
be
me
than
a
fucking
copy
Aquí
hay
mucho
real
de
peluca
There
are
a
lot
of
fake
real
people
here
Que
se
calla
como
una
puta
pa′
no
perder
novias
Who
shut
up
like
a
bitch
so
as
not
to
lose
girlfriends
Todo
lo
que
ven
lo
absorben
They
absorb
everything
they
see
Si
es
por
bien,
se
esconden
If
it's
for
good,
they
hide
Si
no
van
a
hacer,
no
estorben
If
they're
not
going
to
do
it,
don't
get
in
the
way
Pa'
hacer
de
actor,
corten
To
act,
cut
it
out
Estoy
cansa′o,
recosta'o
I'm
tired,
lying
down
Algo
aquí
se
me
ha
pasa′o
Something
has
happened
to
me
here
Y
es
que
antes
lo
quería
al
la'o
And
it's
that
before
I
wanted
it
by
my
side
Y
ahora
decir
"chao,
chao"
And
now
to
say
"bye,
bye"
Hasta
ahora
he
esta′o,
siempre
ata'o
Until
now
I
have
been,
always
tied
Al
pensamiento
más
nubla'o
To
the
most
clouded
thought
Triste
o
enfada′o,
cansa′o
Sad
or
angry,
tired
Merma'o,
contando
diez
pa′l
"KO"
Diminished,
counting
ten
to
the
"KO"
Tenga
o
no
razón,
yo
pienso
por
mí
Whether
I'm
right
or
wrong,
I
think
for
myself
Sé
qué
es
un
crimen,
no
lleva
a
un
ascenso
I
know
what
a
crime
is,
it
doesn't
lead
to
a
promotion
Respeto
al
chaval
que
no
teme
al
intento
Respect
to
the
kid
who
is
not
afraid
of
trying
Aquí
lo
único
real
es
la
mierda
que
hay
dentro
The
only
real
thing
here
is
the
shit
that's
inside
Ah,
es
la
ley
del
rebaño
Ah,
it's
the
law
of
the
herd
La
sinceridad
mola
hasta
que
hace
daño
Sincerity
is
cool
until
it
hurts
Pa-pasas
de
ser
a
ser
un
ser
extraño
You
go
from
being
to
being
a
strange
being
Todos
quieren
fama
y
no
aguantan
ni
un
año
(¡ja!)
Everyone
wants
fame
and
can't
even
stand
a
year
(ha!)
Dime
el
espejo
dónde
te
miras
Tell
me
the
mirror
where
you
look
Y
te
diré
la
forma
en
la
que
tirarás
tu
vida
And
I'll
tell
you
how
you'll
throw
your
life
away
Quieres
ser
como
tu
influencer
preferida
You
want
to
be
like
your
favorite
influencer
Tu
meta
es
un
tick
de
verificado
arriba
Your
goal
is
a
verified
tick
above
Ahora
lo
llaman
modelo
a
seguir
Now
they
call
it
a
role
model
¿Pa'
qué
formarse,
pa′
qué
mentir?
Why
get
educated,
why
lie?
Mejor
hacer
el
ridículo
en
TikTok
Better
to
make
a
fool
of
yourself
on
TikTok
Que
ahora
es
la
manera
de
creerse
Brad
Pitt
That's
the
way
to
think
you're
Brad
Pitt
now
No
es
ser
violento
It's
not
being
violent
Es
que
donde
no
hay
educación
la
solución
es
una
hostia
a
tiempo
It's
that
where
there
is
no
education,
the
solution
is
a
slap
in
time
Pero
este
no
es
el
lugar
ni
el
momento
But
this
is
not
the
place
or
the
time
En
diez
años
quizás
me
dirás
"ya
lo
entiendo"
In
ten
years
you
might
tell
me
"I
understand
now"
Cómo
tengo
que
salir,
cómo
vestir,
qué
decir
How
I
have
to
go
out,
how
to
dress,
what
to
say
Para
que
tu
hijo
vaya
al
festi'
So
your
son
can
go
to
the
festival
Me
cargan
a
mí
con
un
marrón
que
es
suyo
They
burden
me
with
a
responsibility
that
is
yours
No
tengo
hijos,
educa
tú
al
tuyo
I
don't
have
children,
you
educate
yours
Si
ni
se
quieren
ni
se
aclaran
dónde
están
If
they
don't
even
love
each
other
or
know
where
they
are
Van
to′s
del
mismo
palo
They're
all
cut
from
the
same
cloth
Actúan
to's
por
igual
They
all
act
the
same
Ni
se
te
ocurra
pararte
a
pensar
en
paz
Don't
even
think
about
stopping
to
think
in
peace
Si
aquí
no
vas
al
grano
(no)
If
you
don't
get
to
the
point
here
(no)
Se
vuelve
insano
aparentar
It
becomes
insane
to
pretend
Puedes
hacer
el
payaso
o
puede
que
algún
día
la
rifes
You
can
play
the
clown
or
maybe
one
day
you'll
hit
it
big
Porque
no
es
lo
que
dices,
es
quien
lo
dice
Because
it's
not
what
you
say,
it's
who
says
it
No
es
lo
que
dices,
es
quien
lo
dice
It's
not
what
you
say,
it's
who
says
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Cabrera Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.