Paroles et traduction Blake - Invisible
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
no
era
un
tema,
era
otra
noche
a
sola'
This
wasn't
a
song,
just
another
lonely
night
Dime
a
quién
se
lo
cuento,
siento
el
alma
llora'
Tell
me
who
to
confide
in,
my
soul
feels
like
it
cries
Algo
tendré
que
hacer
pa'
pasar
las
hora'
I
gotta
do
something
to
pass
the
hours
by
(Más
que
tomar
esta
mierda
que
me
mandan)
(More
than
taking
this
crap
they
send
me)
Qué
alguien
me
arranque
de
una
vez
este
cora'
Someone
rip
this
heart
out
of
my
chest
already
¿Dónde
está
el
tiempo
que
perdí
pa'
estar
así
ahora?
Where's
the
time
I
wasted
to
end
up
like
this,
baby?
(¿Qué
tienes
conmigo,
Dios,
que
verme
así
te
mola?)
(What
do
you
have
against
me,
God,
that
you
enjoy
seeing
me
this
way?)
(Pa'
esto
me
llevas
a
mí
antes
que
a
ellos,
no
me
joda')
(For
this
you
take
me
before
them,
don't
mess
with
me)
Si
te
metes
dentro
de
este
cuerpo,
hay
ola'
If
you
step
inside
this
body,
there's
a
storm
Llegarás
a
un
punto
en
que
piensas
que
sobra'
You'll
reach
a
point
where
you
think
it's
all
in
vain
'Cucharás
mil
voce'
en
la
noche
a
sola'
You'll
hear
a
thousand
voices
in
the
lonely
night
Conmigo
la
tristeza
hasta
se
viste
de
boda
With
me,
even
sadness
dresses
up
for
a
wedding
Te
cambiaría
mis
60.000
pavos
en
el
banco
I'd
trade
you
my
60,000
bucks
in
the
bank
Por
dormir
un
puto
día
sin
una
pastilla
en
canto
To
sleep
one
damn
day
without
a
pill
on
hand
Si
acabaré
en
el
limbo,
¿pa'
qué
putas
quiero
un
Lambo?
If
I
end
up
in
limbo,
what
the
hell
do
I
need
a
Lambo
for?
Es
como
darle
un
padre
a
un
huérfano
del
Espíritu
Santo
It's
like
giving
a
father
to
an
orphan
of
the
Holy
Spirit
Tuve
nada,
tuve
poco,
tuve
mucho
I
had
nothing,
I
had
little,
I
had
a
lot
Lo
que
nunca
tuve
es
alguien
que
me
escuchó
What
I
never
had
was
someone
who
listened
to
me
Disparé
al
amor,
error,
solo
tenía
un
cartucho
I
shot
at
love,
mistake,
I
only
had
one
bullet
Me
pasa
por
quererme
lo
mismo
que
el
gato
al
chucho
It
happens
to
me
for
loving
myself
as
much
as
a
cat
loves
a
dog
¿Por
qué
cojones
solo
sé
hacer
temas?
Why
the
hell
do
I
only
know
how
to
make
songs?
Eso
no
es
talento,
es
una
deficiencia
de
lo
demás
That's
not
talent,
it's
a
deficiency
in
everything
else
Y
créeme
que
no
renta
si
no
matas
al
problema
And
believe
me,
it
doesn't
pay
off
if
you
don't
kill
the
problem
La
fama
es
pasajera,
pero
nunca
sus
cadena'
Fame
is
fleeting,
but
its
chains
are
never
Esto
no
era
un
tema,
era
otra
noche
a
sola'
This
wasn't
a
song,
just
another
lonely
night
Ya
me
da
igual
que
esto
guste
o
no,
solo
apetece
llora'
I
don't
care
if
this
is
liked
or
not,
I
just
feel
like
crying
¿Qué
sabrá
de
pena
el
niñato
de
moda?
What
does
the
trendy
kid
know
about
sorrow?
Que
escribe
pensando
en
una
para
así
follarse
a
toda'
Who
writes
thinking
of
one
to
screw
them
all
Pena
es
el
silencio
en
bruto
de
40
hora'
Sorrow
is
the
raw
silence
of
40
hours
20
de
ellas
con
una
pistola
20
of
them
with
a
gun
Elegir
tu
vida
o
ver
tirarla
toda
Choosing
your
life
or
watching
it
all
fall
apart
Saber
que
tiene'
gente
que
se
muere
sola
Knowing
that
there
are
people
dying
alone
Esa
es
la
pena
que
no
interesa
vender,
eh
That's
the
sorrow
that
no
one
wants
to
sell,
eh
No
la
historia
de
Walt
Disney
que
se
montan
pa'
un
CD
Not
the
Walt
Disney
story
they
make
up
for
a
CD
No
vales
ni
pa'
hombre
como
pa'
exigir
mujer
You're
not
even
good
enough
as
a
man
to
demand
a
woman
Mi
vida
es
una
mierda,
pero
al
menos
yo
lo
sé
My
life
is
shit,
but
at
least
I
know
it
No
voy
de
lo
que
no
soy,
confunden
"parecer"
y
"ser"
I
don't
pretend
to
be
what
I'm
not,
they
confuse
"seeming"
and
"being"
Yo
parezco
un
buen
partido
y
soy
como
un
Segundo
B
I
seem
like
a
good
catch
and
I'm
like
a
Second
Division
(Tengo
pasta,
¿y
qué?,
tengo
inteligencia,
¿y
qué?)
(I
have
money,
so
what?
I
have
intelligence,
so
what?)
(¿De
qué
sirve
si
por
dentro
estoy
como
no
quieren
ver?)
(What
good
is
it
if
I'm
like
they
don't
want
to
see
inside?)
Hasta
que
ese
tiempo
nos
persiga
Until
that
time
chases
us
Y
nos
de
la
manita
en
la
salida
And
holds
our
hand
at
the
exit
Ya
que
es
nuestra
única
madre
viva
Since
she's
our
only
living
mother
Quien
nos
va
a
enterrar
si
nos
enfilan
Who's
going
to
bury
us
if
they
shoot
us
down
Hasta
que
ese
tiempo
nos
persiga
Until
that
time
chases
us
Y
nos
de
la
manita
en
la
salida
And
holds
our
hand
at
the
exit
Ya
que
es
nuestra
única
madre
viva
Since
she's
our
only
living
mother
Quien
nos
va
a
enterrar
si
nos
enfilan
(yo,
yo)
Who's
going
to
bury
us
if
they
shoot
us
down
(me,
me)
(Quien
nos
va
a
enterrar
si
nos
enfilan),
yo-yo-yo,
yo,
yo
(Who's
going
to
bury
us
if
they
shoot
us
down),
me-me-me,
me,
me
(Quien
nos
va
a
enterrar
si
nos
enfilan),
yo-yo-yo,
yo,
yo
(Who's
going
to
bury
us
if
they
shoot
us
down),
me-me-me,
me,
me
Yo-yo-yo,
yo
Me-me-me,
me
Qué
alguien
me
arranque
de
una
vez
este
cora'
Someone
rip
this
heart
out
of
my
chest
already
(Qué
alguien
me
arranque
de
una
vez
este
cora')
(Someone
rip
this
heart
out
of
my
chest
already)
Qué
alguien
me
arranque
de
una
vez
este
cora'
Someone
rip
this
heart
out
of
my
chest
already
(Qué
alguien
me
arranque
de
una
vez
este
cora')
(Someone
rip
this
heart
out
of
my
chest
already)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Cabrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.