Paroles et traduction Blake - Magia Oscura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicen
que
la
vida
te
devuelve
lo
que
das,
no
se
nota,
They
say
life
gives
you
back
what
you
give,
but
I
don't
see
it,
La
mía
sigue
en
bancarrota,
Mine
is
still
bankrupt,
Me
siento
con
la
música
como
su
amante
idiota,
I
feel
with
music
like
its
idiotic
lover,
La
tengo
yo,
y
se
muere
por
otras
bocas,
I
have
it,
and
it
dies
for
other
mouths,
Vivo
en
guerra
porque
la
paz
mata,
o
eso
me
hizo,
I
live
in
war
because
peace
kills,
or
that's
what
it
did
to
me,
Cada
vez
que
escribo,
me
hechizo,
Every
time
I
write,
I
cast
a
spell,
Tomarse
el
mundo
en
serio,
es
como
rizar
el
rizo,
Taking
the
world
seriously
is
like
splitting
hairs,
No
se
quien
lo
hizo
pero
que
hizo,
que
esquizo,
I
don't
know
who
did
it,
but
what
they
did,
what
a
schizo,
Esto
es
lo
que
pasa
cuando
un
corazón
se
raja,
This
is
what
happens
when
a
heart
cracks,
Y
empiezas
a
ver
arte
donde
otros
se
montan
pajas,
And
you
start
to
see
art
where
others
just
jerk
off,
Si
quieres
ver
el
fondo
del
cuestion,
mojate
y
baja,
If
you
want
to
see
the
bottom
of
the
issue,
get
wet
and
go
down,
Seco
no
vengas
a
poner
quejas,
Don't
come
dry
to
complain,
No
estoy
haciendo
caja
de
un
concierto,
I'm
not
making
a
box
from
a
concert,
Estoy
haciendo
que
cuando
salgan,
tengan
los
ojos
más
abiertos,
I'm
making
them
have
their
eyes
more
open
when
they
leave,
Nadie
muere
sabio,
nadie
nace
experto,
No
one
dies
wise,
no
one
is
born
an
expert,
O
vives
medio
muertos
o
mueres
en
la
vida
invicto,
Either
you
live
half-dead
or
you
die
undefeated
in
life,
Yo
soy
el
tic-tac,
de
ese
reloj
mental,
I
am
the
tick-tock,
of
that
mental
clock,
Que
a
mi
alma
le
dio
una
vuelta
de
tres
sesenta,
That
gave
my
soul
a
three-sixty
turn,
Mi
cabeza
no
siente,
ni
se
asienta,
My
head
doesn't
feel,
nor
does
it
settle,
Pero
si
la
tientas
siéntelo,
que
no
lo
cuentas,
But
if
you
tempt
it,
feel
it,
you
won't
tell
it,
Mírala,
mi
mirada
en
la
cara
de
este
ser
capaz,
Look
at
it,
my
gaze
on
the
face
of
this
capable
being,
De
mezclar
de
cada
una
apagada
y
hacerla
brillar,
Of
mixing
each
extinguished
one
and
making
it
shine,
Si
preguntan
por
mi
diles
que
escucharme
mata,
If
they
ask
about
me,
tell
them
that
listening
to
me
kills,
A
mí
me
entiende
quien
sangra
plata.
..
Those
who
bleed
silver
understand
me.
..
Cuentan,
que
hay
una
oscuridad,
They
say,
there's
a
darkness,
Donde
si
entras,
te
conviertes
en
cristal,
Where
if
you
enter,
you
turn
into
crystal,
Era
pura
magia
oscura
y
de
ella
yo
me
enamoré,
It
was
pure
dark
magic
and
I
fell
in
love
with
it,
Era
mía,
no
sé
dónde
coño
entré,
It
was
mine,
I
don't
know
where
the
hell
I
entered,
Solo
mía,
que
de
cristal
me
quede,
Just
mine,
that
I
remained
crystal,
Era
pura
magia
oscura,
It
was
pure
dark
magic,
Y
una
música
perfecta
escuché.
And
a
perfect
music
I
heard.
Esto
pasa
por
jugármela
por
mí,
sin
saber
de
mí,
This
happens
for
playing
it
for
myself,
without
knowing
myself,
Soy
un
imbécil,
si,
I'm
an
imbecile,
yes,
Que
culpa
tengo
de
que
me
vean
gris,
si
aquí,
What
fault
do
I
have
that
they
see
me
gray,
if
here,
El
día
que
no
llueve
en
mí,
mis
ojos
son
un
tsunami,
The
day
it
doesn't
rain
in
me,
my
eyes
are
a
tsunami,
Por
eso
me
encierro,
y
estoy
como
un
cencerro,
That's
why
I
lock
myself
up,
and
I'm
like
a
cowbell,
Por
dentro
hielo
frágil,
por
fuera
oxidado
hierro,
Inside
fragile
ice,
outside
rusty
iron,
Me
he
roto
la
voz
a
base
a
gritar
solo,
como
un
cuervo
amando
al
destierro,
I
have
broken
my
voice
by
screaming
alone,
like
a
crow
loving
exile,
Bebo
de
esta
pócima
que
da
vida
y
me
entierra,
I
drink
from
this
potion
that
gives
life
and
buries
me,
Mi
música
se
ha
vuelto
magia
negra,
My
music
has
become
black
magic,
No
tengo
ni
truco
ni
tratos
con
estas
perras,
I
have
neither
tricks
nor
deals
with
these
bitches,
Ni
trato
con
la
mano
que
promete
el
oro
azteca,
Nor
do
I
deal
with
the
hand
that
promises
Aztec
gold,
Ellos
se
quedan
con
mis
letras,
They
keep
my
lyrics,
Yo
me
quedo
con
su
nombres
de
la
A
a
la
Z,
I
keep
their
names
from
A
to
Z,
Les
enseño
valores
si,
por
eso
me
respetan,
I
teach
them
values,
yes,
that's
why
they
respect
me,
Me
miran
como
a
la
ciudad
de
petra,
They
look
at
me
like
the
city
of
Petra,
Envuélvete
en
el
humo
de
esta
pócima
negra,
Wrap
yourself
in
the
smoke
of
this
black
potion,
Cuando
tu
corazón
quiera
salir
fuera
de
ese
pecho,
When
your
heart
wants
to
come
out
of
that
chest,
Envuélvete
en
la
poción
de
esta
música
muerta,
Wrap
yourself
in
the
potion
of
this
dead
music,
Cuando
mires
para
abajo
de
la
presión
que
hace
el
techo,
When
you
look
down
from
the
pressure
of
the
ceiling,
Entrégate
al
abismo
me
veras
por
esa
orilla,
Surrender
to
the
abyss,
you
will
see
me
by
that
shore,
Otra
puta
liga
anticipada
o
en
taquilla,
Another
fucking
league
in
advance
or
at
the
box
office,
Soy
hasta
aquí
ya,
otro
level?
no
me
hables
de
escribir
sino
sabes
lo
que
duele.
I'm
up
to
here
already,
another
level?
don't
talk
to
me
about
writing
if
you
don't
know
what
it
hurts.
Cuentan,
que
hay
una
oscuridad,
They
say,
there's
a
darkness,
Donde
si
entras,
te
conviertes
en
cristal,
Where
if
you
enter,
you
turn
into
crystal,
Era
pura
magia
oscura
y
de
ella
yo
me
enamoré,
It
was
pure
dark
magic
and
I
fell
in
love
with
it,
Era
mía,
no
sé
dónde
coño
entré,
It
was
mine,
I
don't
know
where
the
hell
I
entered,
Solo
mía,
que
de
cristal
me
quede,
Just
mine,
that
I
remained
crystal,
Era
pura
magia
oscura,
It
was
pure
dark
magic,
Y
una
música
perfecta
escuché.
And
a
perfect
music
I
heard.
Era
mía,
no
sé
dónde
coño
entré
It
was
mine,
I
don't
know
where
the
hell
I
entered
Solo
era
mía,
que
de
cristal
me
quedé
(y
de
ella
yo)
It
was
just
mine,
that
I
remained
crystal
(and
of
it
I)
Era
pura
magia
oscura
It
was
pure
dark
magic
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Cabrera Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.