Blake - Magia Oscura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blake - Magia Oscura




Magia Oscura
Dark Magic
Dicen que la vida te devuelve lo que das, no se nota,
They say life gives you back what you give, but I don't see it,
La mía sigue en bancarrota,
Mine is still bankrupt,
Me siento con la música como su amante idiota,
I feel with music like its idiotic lover,
La tengo yo, y se muere por otras bocas,
I have it, and it dies for other mouths,
Vivo en guerra porque la paz mata, o eso me hizo,
I live in war because peace kills, or that's what it did to me,
Cada vez que escribo, me hechizo,
Every time I write, I cast a spell,
Tomarse el mundo en serio, es como rizar el rizo,
Taking the world seriously is like splitting hairs,
No se quien lo hizo pero que hizo, que esquizo,
I don't know who did it, but what they did, what a schizo,
Esto es lo que pasa cuando un corazón se raja,
This is what happens when a heart cracks,
Y empiezas a ver arte donde otros se montan pajas,
And you start to see art where others just jerk off,
Si quieres ver el fondo del cuestion, mojate y baja,
If you want to see the bottom of the issue, get wet and go down,
Seco no vengas a poner quejas,
Don't come dry to complain,
No estoy haciendo caja de un concierto,
I'm not making a box from a concert,
Estoy haciendo que cuando salgan, tengan los ojos más abiertos,
I'm making them have their eyes more open when they leave,
Nadie muere sabio, nadie nace experto,
No one dies wise, no one is born an expert,
O vives medio muertos o mueres en la vida invicto,
Either you live half-dead or you die undefeated in life,
Yo soy el tic-tac, de ese reloj mental,
I am the tick-tock, of that mental clock,
Que a mi alma le dio una vuelta de tres sesenta,
That gave my soul a three-sixty turn,
Mi cabeza no siente, ni se asienta,
My head doesn't feel, nor does it settle,
Pero si la tientas siéntelo, que no lo cuentas,
But if you tempt it, feel it, you won't tell it,
Mírala, mi mirada en la cara de este ser capaz,
Look at it, my gaze on the face of this capable being,
De mezclar de cada una apagada y hacerla brillar,
Of mixing each extinguished one and making it shine,
Si preguntan por mi diles que escucharme mata,
If they ask about me, tell them that listening to me kills,
A me entiende quien sangra plata. ..
Those who bleed silver understand me. ..
Cuentan, que hay una oscuridad,
They say, there's a darkness,
Donde si entras, te conviertes en cristal,
Where if you enter, you turn into crystal,
Era pura magia oscura y de ella yo me enamoré,
It was pure dark magic and I fell in love with it,
Era mía, no dónde coño entré,
It was mine, I don't know where the hell I entered,
Solo mía, que de cristal me quede,
Just mine, that I remained crystal,
Era pura magia oscura,
It was pure dark magic,
Y una música perfecta escuché.
And a perfect music I heard.
Esto pasa por jugármela por mí, sin saber de mí,
This happens for playing it for myself, without knowing myself,
Soy un imbécil, si,
I'm an imbecile, yes,
Que culpa tengo de que me vean gris, si aquí,
What fault do I have that they see me gray, if here,
El día que no llueve en mí, mis ojos son un tsunami,
The day it doesn't rain in me, my eyes are a tsunami,
Por eso me encierro, y estoy como un cencerro,
That's why I lock myself up, and I'm like a cowbell,
Por dentro hielo frágil, por fuera oxidado hierro,
Inside fragile ice, outside rusty iron,
Me he roto la voz a base a gritar solo, como un cuervo amando al destierro,
I have broken my voice by screaming alone, like a crow loving exile,
Bebo de esta pócima que da vida y me entierra,
I drink from this potion that gives life and buries me,
Mi música se ha vuelto magia negra,
My music has become black magic,
No tengo ni truco ni tratos con estas perras,
I have neither tricks nor deals with these bitches,
Ni trato con la mano que promete el oro azteca,
Nor do I deal with the hand that promises Aztec gold,
Ellos se quedan con mis letras,
They keep my lyrics,
Yo me quedo con su nombres de la A a la Z,
I keep their names from A to Z,
Les enseño valores si, por eso me respetan,
I teach them values, yes, that's why they respect me,
Me miran como a la ciudad de petra,
They look at me like the city of Petra,
Envuélvete en el humo de esta pócima negra,
Wrap yourself in the smoke of this black potion,
Cuando tu corazón quiera salir fuera de ese pecho,
When your heart wants to come out of that chest,
Envuélvete en la poción de esta música muerta,
Wrap yourself in the potion of this dead music,
Cuando mires para abajo de la presión que hace el techo,
When you look down from the pressure of the ceiling,
Entrégate al abismo me veras por esa orilla,
Surrender to the abyss, you will see me by that shore,
Otra puta liga anticipada o en taquilla,
Another fucking league in advance or at the box office,
Soy hasta aquí ya, otro level? no me hables de escribir sino sabes lo que duele.
I'm up to here already, another level? don't talk to me about writing if you don't know what it hurts.
Cuentan, que hay una oscuridad,
They say, there's a darkness,
Donde si entras, te conviertes en cristal,
Where if you enter, you turn into crystal,
Era pura magia oscura y de ella yo me enamoré,
It was pure dark magic and I fell in love with it,
Era mía, no dónde coño entré,
It was mine, I don't know where the hell I entered,
Solo mía, que de cristal me quede,
Just mine, that I remained crystal,
Era pura magia oscura,
It was pure dark magic,
Y una música perfecta escuché.
And a perfect music I heard.
Era mía, no dónde coño entré
It was mine, I don't know where the hell I entered
Solo era mía, que de cristal me quedé (y de ella yo)
It was just mine, that I remained crystal (and of it I)
Era pura magia oscura
It was pure dark magic





Writer(s): Alejandro Cabrera Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.