Paroles et traduction Blake - Magia Oscura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicen
que
la
vida
te
devuelve
lo
que
das,
no
se
nota,
Говорят,
что
жизнь
возвращает
тебе
то,
что
ты
даешь,
но
я
этого
не
замечаю
La
mía
sigue
en
bancarrota,
Моя
жизнь
по-прежнему
в
руинах
Me
siento
con
la
música
como
su
amante
idiota,
Я
чувствую
себя
глупым
влюбленным
в
музыку
La
tengo
yo,
y
se
muere
por
otras
bocas,
Она
у
меня,
но
умирает
по
чужим
поцелуям
Vivo
en
guerra
porque
la
paz
mata,
o
eso
me
hizo,
Я
живу
в
войне,
потому
что
мир
убивает,
или
так
он
мне
кажется,
Cada
vez
que
escribo,
me
hechizo,
Каждый
раз,
когда
я
пишу,
я
нахожусь
под
чарами.
Tomarse
el
mundo
en
serio,
es
como
rizar
el
rizo,
Воспринимать
мир
всерьез
— это
как
завязывать
узелок
на
кудрявых
волосах.
No
se
quien
lo
hizo
pero
que
hizo,
que
esquizo,
Не
знаю,
кто
это
сделал,
но
это
похоже
на
шизофрению.
Esto
es
lo
que
pasa
cuando
un
corazón
se
raja,
Вот
что
происходит,
когда
сердце
разбивается
Y
empiezas
a
ver
arte
donde
otros
se
montan
pajas,
И
ты
начинаешь
видеть
искусство
там,
где
другие
мастурбируют.
Si
quieres
ver
el
fondo
del
cuestion,
mojate
y
baja,
Если
хочешь
увидеть
суть
вопроса,
намочись
и
спустись
Seco
no
vengas
a
poner
quejas,
Не
приходи
сухим
и
не
жалуйся
No
estoy
haciendo
caja
de
un
concierto,
Я
не
делаю
денег
на
концертах,
Estoy
haciendo
que
cuando
salgan,
tengan
los
ojos
más
abiertos,
Я
делаю
так,
чтобы,
когда
люди
выходят,
они
смотрят
на
мир
другими
глазами.
Nadie
muere
sabio,
nadie
nace
experto,
Никто
не
умирает
мудрым,
никто
не
рождается
экспертом,
O
vives
medio
muertos
o
mueres
en
la
vida
invicto,
Или
ты
живешь
полумертвым,
или
умираешь
непобедимым
в
этой
жизни.
Yo
soy
el
tic-tac,
de
ese
reloj
mental,
Я
— это
тик-так
тех
часов
в
моей
голове,
Que
a
mi
alma
le
dio
una
vuelta
de
tres
sesenta,
Что
заставили
мою
душу
перевернуться
на
360
градусов,
Mi
cabeza
no
siente,
ni
se
asienta,
Моя
голова
не
чувствует,
не
успокаивается,
Pero
si
la
tientas
siéntelo,
que
no
lo
cuentas,
Но
если
ты
попробуешь,
почувствуй
это,
ты
не
расскажешь,
Mírala,
mi
mirada
en
la
cara
de
este
ser
capaz,
Посмотри
на
меня,
на
мое
лицо
этого
существа,
De
mezclar
de
cada
una
apagada
y
hacerla
brillar,
Способного
собрать
в
кучу
все
затухшие
искорки
и
заставить
их
сиять.
Si
preguntan
por
mi
diles
que
escucharme
mata,
Если
спросят
обо
мне,
скажи,
что
слушать
меня
опасно.
A
mí
me
entiende
quien
sangra
plata.
..
Меня
понимает
только
тот,
кто
истекает
кровью,
как
серебро.
..
Cuentan,
que
hay
una
oscuridad,
Говорят,
что
есть
темнота,
Donde
si
entras,
te
conviertes
en
cristal,
В
которую
если
ты
войдешь,
то
станешь
хрусталем.
Era
pura
magia
oscura
y
de
ella
yo
me
enamoré,
Это
была
чистая
черная
магия,
и
я
в
нее
влюбился,
Era
mía,
no
sé
dónde
coño
entré,
Она
была
моей,
не
знаю,
как
я
туда
попал,
Solo
mía,
que
de
cristal
me
quede,
Только
моей,
так
как
я
стал
хрусталем,
Era
pura
magia
oscura,
Это
была
чистая
черная
магия,
Y
una
música
perfecta
escuché.
И
я
услышал
идеальную
музыку.
Esto
pasa
por
jugármela
por
mí,
sin
saber
de
mí,
Это
происходит
из-за
того,
что
я
рисковал,
не
зная
о
себе,
Soy
un
imbécil,
si,
Я
идиот,
да,
Que
culpa
tengo
de
que
me
vean
gris,
si
aquí,
Какая
мне
разница,
что
они
видят
меня
тусклым,
если
здесь,
El
día
que
no
llueve
en
mí,
mis
ojos
son
un
tsunami,
В
день,
когда
на
меня
не
идет
дождь,
мои
глаза
— это
цунами.
Por
eso
me
encierro,
y
estoy
como
un
cencerro,
Поэтому
я
запираюсь
и
становлюсь
как
колокольчик,
Por
dentro
hielo
frágil,
por
fuera
oxidado
hierro,
Изнутри
я
— хрупкий
лед,
снаружи
— ржавое
железо.
Me
he
roto
la
voz
a
base
a
gritar
solo,
como
un
cuervo
amando
al
destierro,
Я
сорвал
себе
голос,
крича
в
одиночестве,
как
ворон,
любящий
изгнание.
Bebo
de
esta
pócima
que
da
vida
y
me
entierra,
Я
пью
из
этого
зелья,
которое
дает
жизнь
и
хоронит
меня.
Mi
música
se
ha
vuelto
magia
negra,
Моя
музыка
стала
черной
магией.
No
tengo
ni
truco
ni
tratos
con
estas
perras,
У
меня
нет
ни
трюков,
ни
сделок
с
этими
суками.
Ni
trato
con
la
mano
que
promete
el
oro
azteca,
Я
не
связываюсь
с
рукой,
которая
обещает
золотую
ацтекскую
монету.
Ellos
se
quedan
con
mis
letras,
Они
остаются
с
моими
текстами.
Yo
me
quedo
con
su
nombres
de
la
A
a
la
Z,
А
я
остаюсь
с
их
именами
от
А
до
Я.
Les
enseño
valores
si,
por
eso
me
respetan,
Я
учу
их
ценностям,
поэтому
они
меня
уважают.
Me
miran
como
a
la
ciudad
de
petra,
Они
смотрят
на
меня
как
на
город
Петра.
Envuélvete
en
el
humo
de
esta
pócima
negra,
Закутайся
в
дым
этого
черного
зелья,
Cuando
tu
corazón
quiera
salir
fuera
de
ese
pecho,
Когда
твое
сердце
захочет
вырваться
из
груди.
Envuélvete
en
la
poción
de
esta
música
muerta,
Закутайся
в
этот
эликсир
мертвой
музыки,
Cuando
mires
para
abajo
de
la
presión
que
hace
el
techo,
Когда
ты
посмотришь
вниз
под
давлением
потолка.
Entrégate
al
abismo
me
veras
por
esa
orilla,
Отдайся
бездне,
ты
увидишь
меня
на
краю,
Otra
puta
liga
anticipada
o
en
taquilla,
Еще
одна
ебаная
лига,
в
преддверии
или
в
кассе.
Soy
hasta
aquí
ya,
otro
level?
no
me
hables
de
escribir
sino
sabes
lo
que
duele.
Я
дошел
до
такой
черты,
еще
один
уровень?
Не
говори
мне
писать,
если
ты
не
знаешь,
как
это
больно.
Cuentan,
que
hay
una
oscuridad,
Говорят,
что
есть
темнота,
Donde
si
entras,
te
conviertes
en
cristal,
В
которую
если
ты
войдешь,
то
станешь
хрусталем.
Era
pura
magia
oscura
y
de
ella
yo
me
enamoré,
Это
была
чистая
черная
магия,
и
я
в
нее
влюбился,
Era
mía,
no
sé
dónde
coño
entré,
Она
была
моей,
не
знаю,
как
я
туда
попал,
Solo
mía,
que
de
cristal
me
quede,
Только
моей,
так
как
я
стал
хрусталем,
Era
pura
magia
oscura,
Это
была
чистая
черная
магия,
Y
una
música
perfecta
escuché.
И
я
услышал
идеальную
музыку.
Era
mía,
no
sé
dónde
coño
entré
Она
была
моей,
не
знаю,
как
я
туда
попал
Solo
era
mía,
que
de
cristal
me
quedé
(y
de
ella
yo)
Только
она
была
моей,
так
как
я
стал
хрусталем
(и
я)
Era
pura
magia
oscura
Это
была
чистая
черная
магия
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Cabrera Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.