Paroles et traduction Blake - Por las Malas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
valió
por
las
buenas,
lo
haremos
por
las
malas
It
didn't
work
the
easy
way,
we'll
do
it
by
force
Le
daba
dos
hostias
al
karma
I'd
give
karma
two
slaps
Vaya,
una
pa′
hacer
el
trabajo
y
otra
si
falla
One
to
get
the
job
done,
and
another
if
it
fails
No
saltes
la
valla,
este
cora
es
priva'o
Don't
jump
the
fence,
this
heart
is
private
Aquí
no
entra
nadie
hasta
que
esté
arregla′o
No
one
enters
here
until
it's
fixed
Tengo
rabia
y
ganas
de
meterles
dos
balas
I
have
rage
and
the
urge
to
put
two
bullets
in
them
Quien
te
jode
la
vida,
con
tiempo
lo
paga
Whoever
messes
with
your
life,
pays
in
time
¿Qué
quieres
si
aprendí
a
las
malas?
What
do
you
expect
if
I
learned
the
hard
way?
¿Qué
quieres
que
dé
si
nadie
me
dio
nada?
What
do
you
want
me
to
give
if
no
one
gave
me
anything?
No
tengo
cara
de
tener
un
plan
I
don't
look
like
I
have
a
plan
Soy
un
patán,
sí,
pero
me
gané
el
pan
I'm
a
brute,
yes,
but
I
earned
my
bread
Bienvenido
a
la
selva
de
Shere
Khan
Welcome
to
the
jungle
of
Shere
Khan
Aquí
llega
quien
da
todo,
no
a
quien
le
dan
Here
comes
the
one
who
gives
everything,
not
the
one
who
receives
Tengo
tan-tanto
que
me
he
decan-
I've
had
so
much-
-Tado
de
dejar
de
preguntar
dónde
irán
-Tired
of
asking
where
they'll
go
Solo
pienso
en
los
que
se
han
ido
y
ya
no
están
I
only
think
of
those
who
have
left
and
are
no
longer
here
Solo
un
tarro
de
arena
y
unas
cenizas
Just
a
jar
of
sand
and
some
ashes
Se
han
caído
más
lagrimas
sin
querer
que
queriéndote
tan
cerca
More
tears
have
fallen
unintentionally
than
wanting
you
so
close
Me
pasa
por
dejar
una
puerta
abierta
It
happens
to
me
for
leaving
a
door
open
Me
entraron
preguntas
sin
tener
respuestas
Questions
came
in
without
having
answers
No
sé
dónde
estoy,
pero
en
lo
cierto
I
don't
know
where
I
am,
but
for
sure
Ojo
por
ojo,
el
mundo
ha
queda'o
tuerto
An
eye
for
an
eye,
the
world
has
been
left
one-eyed
Abre
la
boca
el
experto
The
expert
opens
his
mouth
No
está
hecha
la
miel
pa'
la
boca
del
puerco
Honey
isn't
made
for
the
pig's
mouth
Cuida
lo
que
miras
y
no
tocas
Watch
what
you
look
at
and
don't
touch
A
veces
el
valor
de
lo
que
guardas
no
se
nota
Sometimes
the
value
of
what
you
keep
is
not
noticeable
Ya
me
sé
tu
vida,
me
sales
hasta
en
la
sopa
I
already
know
your
life,
you
even
show
up
in
my
soup
Brotha′,
tú
de
rap
solo
has
visto
ropa
Brother,
you've
only
seen
clothes
from
rap
Cabeza
rota,
está
loca
Broken
head,
it's
crazy
De
estas
balas
malgasta′s
ya
hay
pocas,
no
hay
otras
Of
these
wasted
bullets,
there
are
few
left,
no
others
Paciencia
poca,
todo
llega
a
un
fin,
se
nota
Little
patience,
everything
comes
to
an
end,
it
shows
Te
ponen
al
límite
y
se
quejan
cuando
explotas
They
push
you
to
the
limit
and
complain
when
you
explode
Paz
pa'l
que
lucha
en
los
tiempos
más
negros
Peace
to
those
who
fight
in
the
darkest
times
Real
no
es
el
rey,
son
los
huevos
del
pueblo
Real
isn't
the
king,
it's
the
people's
balls
No
quieras
sacarle
los
ojos
al
cuervo
Don't
try
to
take
the
crow's
eyes
out
Y
si
lo
haces
no
llores
cuando
acabes
tuerto
And
if
you
do,
don't
cry
when
you
end
up
one-eyed
Estamos
en
la
sombra
a
cubierto
We
are
in
the
shadows
under
cover
No
pidas
alma
a
quien
llora
a
sus
muertos
Don't
ask
for
a
soul
from
those
who
mourn
their
dead
De
pacífico,
solo
tengo
el
mar
Of
peace,
I
only
have
the
sea
Porque
el
fondo
de
mí
nadie
lo
ha
descubierto
Because
no
one
has
discovered
the
depths
of
me
Parece
que
venda
el
alma
al
mal
que
me
quiera
más
It
seems
like
I
sell
my
soul
to
the
evil
that
wants
me
most
Cuanto
más
lo
pienso,
la-la
vida
me
aburre
más
The
more
I
think
about
it,
li-life
bores
me
more
Cuento
la
vida
en
sí,
para
quien
conmigo
no
cuenta
nada
I
tell
life
itself,
for
those
who
don't
count
on
me
at
all
No
valió
por
las
buenas,
lo
haremos
por
las
malas
It
didn't
work
the
easy
way,
we'll
do
it
by
force
No
salí
de
casa
ni
para
ver
a
mi
abuela
¿Y
para
qué?
I
didn't
even
leave
the
house
to
see
my
grandma,
and
for
what?
Para
acabar
en
un
cajón
de
madera
To
end
up
in
a
wooden
drawer
Y
tú
yendo
a
los
toros
llenando
la
plaza
entera
And
you
going
to
the
bullfights,
filling
the
entire
plaza
Cuando
te
enfermes,
que
te
cure
tu
bandera
When
you
get
sick,
let
your
flag
cure
you
Claro
que
sí,
fiera,
qué
pelotas
Of
course,
fierce
one,
what
balls
Desde
Suiza
yo
también
soy
un
patriota
From
Switzerland
I'm
also
a
patriot
Rap
de
derechas,
cállate
la
boca
Right-wing
rap,
shut
your
mouth
Mi
cultura
ni
la
miras,
ni
la
tocas
You
neither
look
at
nor
touch
my
culture
Habéis
conocido
el
rap
por
el
puto
TikTok
You've
known
rap
through
fucking
TikTok
Fekas,
yo
pa′
ti
no
existo,
insisto
Fake
ones,
I
don't
exist
for
you,
I
insist
El
día
que
me
vaya
caerá
conmigo
to'
Cristo
The
day
I
leave,
all
of
Christ
will
fall
with
me
Por
toda
la
mierda
que
me
callo
y
que
ya
he
visto
For
all
the
shit
I
keep
quiet
about
and
have
already
seen
Si
quieres
llegar
arriba,
mójate
If
you
want
to
get
to
the
top,
get
wet
Ponerme
una
gorra
para
atrás
yo
también
sé
I
also
know
how
to
put
a
cap
on
backwards
Háblame
de
problemas
reales
Talk
to
me
about
real
problems
No
del
culo
que
te
llevas
a
la
cama
cuando
sales
Not
the
ass
you
take
to
bed
when
you
go
out
Como
esos
chavales
Like
those
kids
Que
no
han
visto
hogares
Who
haven't
seen
homes
Que
creen
que
no
valen
Who
believe
they're
worthless
De
la
droga
no
salen
They
don't
get
out
of
drugs
Les
saco
provecho
I
take
advantage
of
them
Mejor
escucharme
que
ahorcarse
en
la
viga
de
un
techo
Better
to
listen
to
me
than
hang
themselves
from
a
ceiling
beam
Yo
no
tengo
nada
que
demostrar,
ya
lo
he
hecho
I
have
nothing
to
prove,
I've
already
done
it
Si
te
jode,
buen
provecho
If
it
bothers
you,
bon
appétit
Me
quitan
las
letras
en
Instagram
They
remove
my
lyrics
on
Instagram
No
les
gusta
que
usen
la
cabeza
los
fans
(Ja)
They
don't
like
the
fans
using
their
heads
(Ha)
No
cumplo
el
stand
I
don't
meet
the
standard
De
poner
dos
tetas
de
flan
en
un
Lambo
Huracán
Of
putting
two
flan
tits
in
a
Lambo
Huracán
Que
encima
alquilas
Which
you
also
rent
Si
no
te
han
deja′o
ni
encenderlo
pa'
darte
una
vuelta
a
la
esquina
If
they
haven't
even
let
you
turn
it
on
to
take
a
spin
around
the
corner
Por
lo
visto
ser
real
es
vivir
de
mentira
(Ja,
ja,
ja)
Apparently
being
real
is
living
a
lie
(Ha,
ha,
ha)
La
real
gran
parida
The
real
great
nonsense
Mira,
mira,
me
lo
cuentas
mañana
Look,
look,
you
can
tell
me
tomorrow
Hoy
no
salgo
de
la
jodida
puta
cama
Today
I'm
not
getting
out
of
this
fucking
bed
Mira,
mira,
me
lo
cuentas
mañana
Look,
look,
you
can
tell
me
tomorrow
Hoy
no
salgo
de
la
jodida
puta
cama
Today
I'm
not
getting
out
of
this
fucking
bed
Todo
me
la
suda
y
ya
está,
me
la
puedes
contar
I
don't
give
a
damn
anymore,
you
can
tell
me
Pero
no
me
importa
na′-na'-na'-na′
But
I
don't
care
about
any-any-any-anything
Todo
me
la
suda
y
ya
está,
me
la
puedes
contar
I
don't
give
a
damn
anymore,
you
can
tell
me
Pero
no
me
importa
na′
But
I
don't
care
about
anything
Parece
que
venda
el
alma
al
mal
que
me
quiera
más
It
seems
like
I
sell
my
soul
to
the
evil
that
wants
me
most
Cuanto
más
lo
pienso,
la-la
vida
me
aburre
más
The
more
I
think
about
it,
li-life
bores
me
more
Cuento
la
vida
en
sí,
para
quien
conmigo
no
cuenta
nada
I
tell
life
itself,
for
those
who
don't
count
on
me
at
all
No
valió
por
las
buenas,
lo
haremos
por
las
malas
It
didn't
work
the
easy
way,
we'll
do
it
by
force
Cuento
la
vida
en
sí,
para
quien
conmigo
no
cuenta
nada
I
tell
life
itself,
for
those
who
don't
count
on
me
at
all
No
valió
por
las
buenas,
lo
haremos
por
las
malas
It
didn't
work
the
easy
way,
we'll
do
it
by
force
Parezco
un
cristal
I
look
like
glass
Parezco
normal,
estoy
roto
I
seem
normal,
I'm
broken
B.L.K,
oh,
estoy
roto
B.L.K,
oh,
I'm
broken
Parezco
normal,
estoy
roto
I
seem
normal,
I'm
broken
Pa-parezco
un
cristal
I-I
look
like
glass
Parezco
normal
I
seem
normal
Os
tengo
calao',
calao′,
calao'
I
have
you
figured
out,
figured
out,
figured
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Cabrera Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.