Blake Mills - Curable Disease - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blake Mills - Curable Disease




Curable Disease
Излечимая болезнь
Go on and taste your dreams
Давай, вкуси свои мечты,
Leave me with the bill
А счёт оставь мне.
And miss me half as much as you say you will
И скучай по мне хотя бы вполовину так сильно, как обещаешь.
You can make me believe you'd need me still
Ты можешь заставить меня поверить, что я тебе всё ещё нужен.
Love may be a curable disease
Любовь, быть может, излечимая болезнь,
Those dreams, they are like pills
А эти мечты словно таблетки.
They may dangle you like a worm out on a line,
Они могут болтать тобой, как червяком на крючке,
Or make you the household name just like they have advertised
Или сделать тебя именем нарицательным, как и обещали в рекламе.
Does it concern you now, does it even cross your mind?
Волнует ли тебя это сейчас, хоть раз приходило тебе это в голову?
That "love" could be a misquotation
Что "любовь" может быть неверной цитатой,
Your dreams, they are not mine
Твои мечты не мои.
And in the light of day, what have you got?
И при свете дня, что у тебя остаётся?
Are you for sale or are you bought?
Ты продаёшься или тебя купили?
Is there a best "if used by" date written on the top?
Есть ли сверху надпись "годен до"?
I don't believe that it's wrong to have heard love and dared the cost
Я не считаю неправильным услышать о любви и рискнуть всем.
But love can be a mistranslation and lines can be crossed
Но любовь может быть неверно истолкована, а границы нарушены.
If you can taste your dreams and leave me with the bill
Если ты можешь вкусить свои мечты и оставить мне счёт,
And miss me half as much as you say you will
И скучать по мне хотя бы вполовину так сильно, как обещаешь,
You can make me believe that you need me still
Ты можешь заставить меня поверить, что я тебе всё ещё нужен.
Your dreams have been a false I.D. that made you look like someone else
Твои мечты фальшивое удостоверение личности, которое делало тебя похожей на кого-то другого.
And the writing on the wall looked just like water on the windowsill
А надпись на стене была похожа на воду на подоконнике.
It said love can be a curable disease
Там было написано: любовь может быть излечимой болезнью.





Writer(s): Blake Mills


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.