Paroles et traduction Blake Shelton - Neon Light
Ever
since
you
left
me
С
тех
пор,
как
ты
ушла
от
меня.
I've
been
ridin'
'round,
cranking
up
a
little
country
gold
heartbreak
Я
катался
по
округе,
провернув
маленькое
деревенское
золотое
разбитое
сердце.
Cried
and
dried
these
tears
Плакала
и
вытирала
эти
слезы.
I
don't
know
how
much
more
missin'
you
I
can
take
Я
не
знаю,
сколько
еще
буду
скучать
по
тебе.
I
prayed,
prayed,
prayed
Я
молился,
молился,
молился.
For
a
sign,
sign,
sign
Для
знака,
знака,
знака
Now
there
it
is
in
the
window
Вот
оно,
в
окне.
It's
about
time,
damn
time
Пора,
черт
возьми,
пора.
There's
a
neon
light
at
the
end
of
the
tunnel
В
конце
туннеля
горит
неоновый
свет.
It
ain't
all
that
bright,
but
even
though
it's
subtle
Это
не
так
уж
и
ярко,
но
все
же
неуловимо.
It's
got
me
feeling
alright,
gonna
make
it
a
double
Это
заставляет
меня
чувствовать
себя
хорошо,
я
собираюсь
сделать
это
вдвойне.
There's
a
neon
light
at
the
end
of
the
tunnel,
tunnel,
tunnel
Неоновый
свет
в
конце
туннеля,
туннеля,
туннеля.
I
take
a
shot
of
I
don't
care
what
you're
doing
now
Я
делаю
глоток
мне
все
равно
что
ты
сейчас
делаешь
Chase
that
one
with
a
cold
screw
you
Гоняйся
за
этим
холодным
ДА
ПОШЕЛ
ТЫ
When
that's
done,
I
just
might
wash
it
down
Когда
это
будет
сделано,
я
просто
могу
запить
это
With
a
big
pitcher
of
someone
new
Большим
кувшином
кого-то
нового.
That
blond
blonde
blonde
Эта
блондинка
блондинка
блондинка
At
the
bar,
bar,
bar
В
баре,
в
баре,
в
баре
See
if
she
wants
to
try
and
break
my
heart,
heart,
heart
Посмотрим,
захочет
ли
она
попытаться
разбить
мое
сердце,
сердце,
сердце.
There's
a
neon
light
at
the
end
of
the
tunnel
В
конце
туннеля
горит
неоновый
свет.
It
ain't
all
that
bright,
but
even
though
it's
subtle
Это
не
так
уж
и
ярко,
но
все
же
неуловимо.
It's
got
me
feeling
alright,
gonna
make
it
a
double
Это
заставляет
меня
чувствовать
себя
хорошо,
я
собираюсь
сделать
это
вдвойне.
There's
a
neon
light
at
the
end
of
the
tunnel,
tunnel,
tunnel
Неоновый
свет
в
конце
туннеля,
туннеля,
туннеля.
When
we
were
together
Когда
мы
были
вместе
I
thought
life
would
suck
forever
Я
думал,
что
жизнь
будет
отстойной
вечно.
Even
though
I
knew
better
than
the
pain
would
never
end
Хотя
я
и
знал,
что
боль
никогда
не
закончится.
They
say
the
night's
darkest
just
before
the
dawn
Говорят,
ночь
темнее
всего
перед
рассветом.
Gets
kissed
by
the
day
break,
got
down
on
my
knees
Целуется
на
рассвете,
встает
на
колени.
And
I
prayed,
prayed,
prayed
И
я
молился,
молился,
молился.
For
a
sign,
sign,
sign
Для
знака,
знака,
знака
Now
there
it
is
in
the
window
Вот
оно,
в
окне.
It's
about
time,
damn
time
Пора,
черт
возьми,
пора.
There's
a
neon
light
at
the
end
of
the
tunnel
В
конце
туннеля
горит
неоновый
свет.
It
ain't
all
that
bright,
but
even
though
it's
subtle
Это
не
так
уж
и
ярко,
но
все
же
неуловимо.
It's
got
me
feeling
alright,
gonna
make
it
a
double
Это
заставляет
меня
чувствовать
себя
хорошо,
я
собираюсь
сделать
это
вдвойне.
There's
a
neon
light
at
the
end
of
the
tunnel
tunnel
tunnel
В
конце
туннеля
горит
неоновый
свет
There's
a
neon
light
at
the
end
of
the
tunnel
В
конце
туннеля
горит
неоновый
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSH KEAR, MARK IRWIN, ANDREW M. DORFF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.