Paroles et traduction Blanca la Almendrita - Se te olvidó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
desespere'
Не
отчаивайся
A
la
hora
de
reír
Когда
хочется
смеяться,
Si
crees
que
el
mundo
es
para
ti
Если
думаешь,
что
мир
у
твоих
ног,
Tienes
el
miedo
entre
las
manos
Ты
держишь
страх
в
своих
руках.
No
desespere'
Не
отчаивайся,
Si
no
me
ves
a
tu
lado
Если
не
видишь
меня
рядом,
El
lazo
que
un
buen
día
nos
unió
Узы,
что
однажды
нас
связали,
Nunca
será
desatado
Никогда
не
будут
разорваны.
Pedir
la
receta
Спросить
рецепт,
Que
cura
las
heridas
Который
лечит
раны,
Que
hoy
siguen
abiertas
Что
до
сих
пор
открыты.
Regalar
flores
en
primavera
Дарить
цветы
весной.
Seguir
con
tu
vida
Продолжать
жить,
Que
este
juego
no
acaba
Что
эта
игра
не
окончена
Y
aún
sigue
la
partida
И
партия
всё
ещё
идёт.
Ya
se
te
olvidó
Ты
забыл,
Que
entre
tú
y
yo
no
hay
despedida
Что
между
нами
нет
прощаний.
No
desespere'
Не
отчаивайся,
Si
el
tiempo
ya
te
hizo
sufrir
Если
время
причинило
тебе
боль,
Que
en
esta
vida
hay
que
morir
Что
в
этой
жизни
суждено
умереть,
No
es
para
vivir
callado
Не
для
того,
чтобы
жить
молча.
Pedir
la
receta
Спросить
рецепт,
Que
cura
las
heridas
Который
лечит
раны,
Que
aún
siguen
abiertas
Что
до
сих
пор
открыты.
Regalar
flores
en
primavera
Дарить
цветы
весной.
Seguir
con
tu
vida
Продолжать
жить,
Que
este
juego
no
acaba
Что
эта
игра
не
окончена
Y
hoy
sigue
la
partida
И
партия
всё
ещё
идёт.
Ya
se
te
olvidó
Ты
забыл,
Que
entre
tú
y
yo
no
hay
despedida
Что
между
нами
нет
прощаний.
Ya
se
te
olvidó,
regalarle
flores
a
tu
corazón
(ya
se
te
olvidó,
ya
se
olvidó)
Ты
забыл,
дарить
цветы
своему
сердцу
(ты
забыл,
ты
забыл)
Ya
se
te
olvidó,
regalarle
flores
a
tu
corazón
(que
la
noche
termina
al
amanecer)
Ты
забыл,
дарить
цветы
своему
сердцу
(что
ночь
заканчивается
с
рассветом)
Ya
se
te
olvidó,
regalarle
flores
a
tu
corazón
(yo
sigo
a
tu
lado,
a
tu
lado,
hasta
que
lo
olvide)
Ты
забыл,
дарить
цветы
своему
сердцу
(я
остаюсь
рядом
с
тобой,
рядом,
пока
ты
не
вспомнишь)
Ya
se
te
olvidó,
regalarle
flores
a
tu
corazón
(que
la
noche
termina
al
amanecer)
Ты
забыл,
дарить
цветы
своему
сердцу
(что
ночь
заканчивается
с
рассветом)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David De La Chica Santos, Tomas Moreno Romero, Faustino Fernandez Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.