Blanco 43720 - No Estás - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blanco 43720 - No Estás




No Estás
You're Gone
Esto va por ti, eh
This is for you, eh
Por todos los que estuvieron y no están
For all those who were here and are no longer
Por los que se tuvieron que ir
For those who had to leave
Por edad o por enfermedades
Due to age or illness
Por esos momentos nuestros
For those moments we shared
Por darle gracias a la vida por haberte conocido
For giving thanks to life for having met you
Por todo lo que hemos vivido
For everything we've experienced
Que sepas que no lo pienso olvidar
Know that I won't forget it
Que todo se viene conmigo, yo
I take it all with me, I do
Tu camisa, tu sonrisa, tu mirada
Your shirt, your smile, your gaze
Tus caricias, los abrazos, los consejos que nos dabas
Your caresses, the hugs, the advice you gave us
Sigo mirando a las nubes, aún no he olvidado nada
I still look at the clouds, I haven't forgotten anything
Porque la muerte nos une a la vez que nos separa
Because death unites us at the same time it separates us
Y otro día más sin ti, sin saber por dondе paras
And another day without you, without knowing where you are
Sin parar de recordar las navidades pasadas
Without stopping to remember past Christmases
Aun acuerdo todos juntos en aquella sala
I still remember us all together in that living room
Y me intentaba despedir, pero tan solo lloraba
And I tried to say goodbye, but I just cried
Y ya no sé, si era por rabia o por pena
And I don't know anymore, if it was out of anger or sadness
O porque jamás pensé eso de que te fueras
Or because I never thought you would leave
Y juro que lo sabía, pero uno no se lo espera
And I swear I knew, but one never expects it
De que un día pa′l otro no estés y desaparezcas
That one day you're here and the next you're gone
Y ojalá pudieses decirme lo que me decías
And I wish you could tell me what you used to say
Que me preocupe por mi, pero no falte a la familia
To worry about myself, but not neglect the family
Aunque bueno en fin, ahora andas como en otra vida
Although well, anyway, now you're like in another life
Dale un abrazo a la yaya por si la ves por allá arriba
Give grandma a hug if you see her up there
La constancia echó de menos tu presencia
Constantly missing your presence
Aunque te debo las gracias por mi infancia y tu paciencia
Although I owe you thanks for my childhood and your patience
Mil noches de confianza y ahora hay una diferencia
A thousand nights of trust and now there's a difference
Que esta es a larga distancia y todos notamos tu ausencia (Mmm)
That this is long distance and we all notice your absence (Mmm)
Apurando la lastima
Draining the sorrow
Y mira que hace tiempo que pase de página
And look, it's been a while since I turned the page
Nunca he perdi'o ni la fe ni la autoestima
I've never lost faith or self-esteem
Pero bueno así es la vida entre sonrisas y lágrimas
But well, that's life, between smiles and tears
Aprovéchalo todo en la vida que no sabes cuando acaba
Take advantage of everything in life, you don't know when it ends
¿Te acuerdas de los goles que te dedicaba?
Do you remember the goals I dedicated to you?
De los valores, las razones, por las que no estabas
The values, the reasons why you weren't there
Tus pantalones y esa chaqueta de pana (Eh)
Your pants and that corduroy jacket (Eh)
Recuerdos que duelen, que no quieres olvidar
Memories that hurt, that you don't want to forget
Y que pena que el que nace no conoce a quien se va
And what a shame that those who are born don't know those who leave
La vida son fotogramas, instantes que no vendrán
Life is frames, moments that won't come back
Dime, ¿cuánto pagarías por rebobinar?
Tell me, how much would you pay to rewind?
Por vivir, por reír, por volver atrás
To live, to laugh, to go back
Pa′ disfrutar el doble, de aquel hombre que no está
To enjoy twice as much, that man who is no longer here
Quien diría que se iría así sin decir na'
Who would have thought he would leave like that without saying anything
Me la suda donde, eh, pero que descanse en paz
I don't care where, eh, but may he rest in peace
Pa' vivir, por reír, por volver atrás
To live, to laugh, to go back
Pa′ disfrutar el doble, de aquel hombre que no está
To enjoy twice as much, that man who is no longer here
Quien diría que se iría así sin decir na′
Who would have thought he would leave like that without saying anything
Me la suda donde, eh, pero que descanse en paz
I don't care where, eh, but may he rest in peace





Writer(s): Alan Bi Rush


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.