Paroles et traduction Blanco 43720 - Siempre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
la
vida
es
vivir
Что
жизнь
- это
жить,
Pero
valora
lo
que
tienes
enfrente
Но
цени
то,
что
перед
тобой.
Que
la
vida
es
vivir
aunque
se
basa
en
tener
Что
жизнь
- это
жить,
хотя
она
основана
на
обладании,
Y
yo
valoro
lo
que
tengo
por
el
miedo
a
perder
И
я
ценю
то,
что
имею,
из-за
страха
потерять.
Que
mato
por
lo
míos,
por
la
gente
que
quiero
Что
я
убью
за
своих,
за
людей,
которых
люблю,
Que
hemos
perdido
dinero,
pero
nunca
la
fe
Что
мы
теряли
деньги,
но
никогда
не
теряли
веру.
Que
lo
malo
no
es
tan
malo
y
que
lo
bueno
es
pa'
siempre
Что
плохое
не
так
уж
плохо,
а
хорошее
- навсегда,
Cuando
estoy
a
tu
lado
mujer,
por
eso
abrázame
Когда
я
рядом
с
тобой,
женщина,
поэтому
обними
меня.
Venga,
¡vuelve,
vuelve!
Давай,
вернись,
вернись!
Hazme
sentirme
un
puto
niño
otra
vez
Дай
мне
почувствовать
себя
чертовски
ребенком
снова.
Tu
cadera,
tu
manera
de
ser
Твои
бедра,
твой
характер
Y
esa
carica
que
nunca
olvidaré
И
это
личико,
которое
я
никогда
не
забуду.
Lo
bueno
es
quedarse
con
el
detalle
Хорошо
бы
запомнить
детали,
Lo
bonito
del
mañana,
recordar
el
ayer
Прекрасное
завтра,
помнить
вчерашний
день.
Quererte
como
nunca
puede
ser
para
siempre
Любить
тебя,
как
никогда,
может
быть
навсегда.
Da
igual
lo
de
ser
y
no
ser
Неважно,
быть
или
не
быть,
Pero
bueno
al
fin
y
al
cabo
lo
que
quiero
es
tenerte
Но
в
конце
концов,
все,
что
я
хочу,
- это
иметь
тебя.
Bendito
el
día
en
que
te
encontré
Благословен
день,
когда
я
тебя
встретил.
Me
dejo
llevar
tan
solo
por
la
suerte,
aunque
lo
aprendí,
parezco
torpe
Я
позволяю
себе
руководствоваться
только
удачей,
хотя
я
учился,
я
кажусь
неуклюжим.
La
vida
no
te
hace
fuerte,
¿por
qué
cada
vez
duelen
más
los
golpes?
Жизнь
не
делает
тебя
сильнее,
почему
каждый
раз
удары
становятся
больнее?
Llévame
al
lugar
mejor
donde
puedas
hacer
sentirme
más
hombre
Отведи
меня
в
лучшее
место,
где
ты
можешь
заставить
меня
чувствовать
себя
более
мужественным,
Donde
los
te
quieros
tengan
valor,
donde
no
pueda
olvidar
tu
nombre
Где
мои
близкие
будут
иметь
значение,
где
я
не
смогу
забыть
твое
имя.
Mírame
como
si
nunca
acabara,
cógeme
los
días
de
flojera
Смотри
на
меня,
как
будто
это
никогда
не
закончится,
забери
мои
дни
лени,
Abrázame
y
el
tiempo
se
para,
suéltame
y
es
como
si
muriera
Обними
меня,
и
время
остановится,
отпусти
меня,
и
я
как
будто
умру.
Sé
que
la
vida
son
dos
días,
pero
tú
has
hecho
que
valga
la
pena
Я
знаю,
что
жизнь
коротка,
но
ты
сделала
так,
что
она
того
стоит.
Antes
han
habido
movidas,
pero
todo
se
olvida
si
estas
a
mi
vera
Раньше
были
проблемы,
но
все
забывается,
если
ты
рядом
со
мной.
Lo
que
haces
solo
lo
haces
tú,
eres
mi
luz
cuando
todo
se
apaga
То,
что
ты
делаешь,
делаешь
только
ты,
ты
мой
свет,
когда
все
гаснет,
Cuando
llamas
y
me
llevas
a
lugares,
y
me
dices
que
me
quieres
como
si
nada
Когда
ты
звонишь
и
уносишь
меня
в
разные
места,
и
говоришь,
что
любишь
меня,
как
ни
в
чем
не
бывало.
Siempre
hay
cosas
que
corregir,
pero
a
veces
fallando
también
se
gana
Всегда
есть
что
исправить,
но
иногда,
ошибаясь,
тоже
можно
выиграть.
Lo
que
viviste,
lo
que
viví,
aprendí
a
compartir
una
vida
sana
То,
что
ты
пережила,
то,
что
я
пережил,
я
научился
разделять
здоровую
жизнь.
Lo
que
haces
solo
lo
haces
tú,
eres
mi
luz
cuando
todo
se
apaga
То,
что
ты
делаешь,
делаешь
только
ты,
ты
мой
свет,
когда
все
гаснет,
Cuando
llamas
y
me
llevas
a
lugares
y
me
dices
que
me
quieres
como
si
nada
importara
Когда
ты
звонишь
и
уносишь
меня
в
разные
места,
и
говоришь,
что
любишь
меня,
как
будто
ничего
не
важно.
Siempre
hay
cosas
que
corregir,
pero
a
veces
fallando
también
se
gana
Всегда
есть
что
исправить,
но
иногда,
ошибаясь,
тоже
можно
выиграть.
Lo
que
viviste,
lo
que
viví,
aprendí
a
compartir
una
vida
sana
То,
что
ты
пережила,
то,
что
я
пережил,
я
научился
разделять
здоровую
жизнь.
Mírame
como
si
nunca
acabara,
cógeme
los
días
de
flojera
Смотри
на
меня,
как
будто
это
никогда
не
закончится,
забери
мои
дни
лени,
Abrázame
y
el
tiempo
se
para,
suéltame
y
es
como
si
muriera
Обними
меня,
и
время
остановится,
отпусти
меня,
и
я
как
будто
умру.
Mírame
como
si
nunca
acabara,
cógeme
los
días
de
flojera
Смотри
на
меня,
как
будто
это
никогда
не
закончится,
забери
мои
дни
лени,
Abrázame
y
el
tiempo
se
para,
suéltame
y
es
como
si
muriera
Обними
меня,
и
время
остановится,
отпусти
меня,
и
я
как
будто
умру.
Mírame
como
si
nunca
acabara,
cógeme
los
días
de
flojera
Смотри
на
меня,
как
будто
это
никогда
не
закончится,
забери
мои
дни
лени,
Abrázame
y
el
tiempo
se
para,
suéltame
y
es
como
si
muriera
Обними
меня,
и
время
остановится,
отпусти
меня,
и
я
как
будто
умру.
Mírame
como
si
nunca
acabara,
cógeme
los
días
de
flojera
Смотри
на
меня,
как
будто
это
никогда
не
закончится,
забери
мои
дни
лени,
Abrázame
y
el
tiempo
se
para,
suéltame
y
es
como
si
muriera
Обними
меня,
и
время
остановится,
отпусти
меня,
и
я
как
будто
умру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Blanco
Album
Siempre
date de sortie
03-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.