Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mordidita
Кусочек (La Mordidita)
Sonó
la
campana
y
el
fin
de
semana
se
deja
ver
Колокол
звенит,
и
выходные
уже
видны
Vestida
de
traje,
lujuria
salvaje
bajo
mi
piel
В
наряде
страсти,
дикая
похоть
под
кожей
моей
Si
Dios
puso
la
manzana
fue
para
morder
Если
Бог
дал
яблоко,
значит,
его
надо
кусать
Ay
Dios,
pequemo'
abrazadito
hasta
el
amanecer
О
Боже,
давай
грешить
в
объятиях
до
рассвета
Llegó
la
fiesta,
pa'
tu
boquita
Вечеринка
началась,
для
твоих
губок
Toda
la
noche,
todito
el
día
Всю
ночь
напролёт,
весь
день
без
остановки
Vamo
a
bañarnos
en
la
orillita
Давай
искупаемся
у
самой
кромки
Que
la
marea
esta
picaita'
ita,
ita,
ita
Волна
уже
бьётся,
ласкает
песочек,
сочек,
сочек
Tus
labios,
mis
dientes
Твои
губы,
мои
зубы
Bocado
crujiente,
rico
pastel
Хрустящий
кусочек,
сладкий
как
торт
Fuego
en
tus
pupilas
Огонь
в
твоих
глазах
Tu
cuerpo
destila
tequila
y
miel
Твоё
тело
дышит
текилой
и
мёдом
Si
Dios
puso
la
manzana
fue
para
morder
Если
Бог
дал
яблоко,
значит,
его
надо
кусать
Ay
Dios,
pequemo'
abrazadito
hasta
el
amanecer
О
Боже,
давай
грешить
в
объятиях
до
рассвета
Llegó
la
fiesta,
pa'
tu
boquita
Вечеринка
началась,
для
твоих
губок
Toda
la
noche,
todito
el
día
Всю
ночь
напролёт,
весь
день
без
остановки
Vamo
a
bañarnos
en
la
orillita
Давай
искупаемся
у
самой
кромки
Que
la
marea
esta
picaita'
ita,
ita,
ita
Волна
уже
бьётся,
ласкает
песочек,
сочек,
сочек
Déjame
morderte
Дай
мне
укусить
тебя
En
lo
tuyo
bien
demente
Безумно
глубоко,
до
дрожи
Déjame
morderte
Дай
мне
укусить
тебя
En
lo
oscuro
y
sin
la
gente
В
темноте,
где
нас
никто
не
видит
Déjame
morderte
Дай
мне
укусить
тебя
Despacito
y
bruscamente
Медленно
или
резко
Déjame
morderte
Дай
мне
укусить
тебя
Amarradito
bien
demente
Связав
тебя
в
безумии
Llegó
la
fiesta,
pa'
tu
boquita
Вечеринка
началась,
для
твоих
губок
Toda
la
noche,
todito
el
día
Всю
ночь
напролёт,
весь
день
без
остановки
Vamo
a
bañarnos
en
la
orillita
Давай
искупаемся
у
самой
кромки
Que
la
marea
esta
picaita
ita,
ita,
ita
Волна
уже
бьётся,
ласкает
песочек,
сочек,
сочек
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yotuel Romero Manzanares, Jose M. Gomez-martinez, Enrique Martin, Beatriz Luengo Gonzalez, Pedro Capo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.