Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Used to Losing You
Daran gewöhnt, dich zu verlieren
Got
your
shit
out
of
my
bedroom
Habe
deinen
Kram
aus
meinem
Schlafzimmer
geräumt
Like
it's
still
not
hard
to
see
you
letting
my
denial
Als
ob
es
immer
noch
nicht
schwer
ist,
dich
zu
sehen,
wie
du
meine
Verleugnung
zulässt
Rock
me
right
to
sleep
(rock
me
right
to
sleep)
Mich
direkt
in
den
Schlaf
wiegst
(mich
direkt
in
den
Schlaf
wiegst)
So
I
live
with
what
I
know
now
Also
lebe
ich
mit
dem,
was
ich
jetzt
weiß
Someone
said
you
moved
to
SoCal
Jemand
sagte,
du
bist
nach
Südkalifornien
gezogen
With
another
girl,
she
must
be
what
you
need
(what
you
need)
Mit
einem
anderen
Mädchen,
sie
muss
wohl
das
sein,
was
du
brauchst
(was
du
brauchst)
I
don't
want
to
fall
apart,
while
movin'
on
Ich
will
nicht
auseinanderfallen,
während
ich
weitermache
But
God,
I
need
to
Aber
Gott,
ich
muss
Cause
doing
less
is
doing
harm
Denn
weniger
zu
tun,
schadet
nur
All
the
photographs
we
take,
I
don't
have
time
to
let
them
fade
All
die
Fotos,
die
wir
machen,
ich
habe
keine
Zeit,
sie
verblassen
zu
lassen
Well
if
you're
with
her,
then
there's
not
much
to
do,
yeah
Nun,
wenn
du
bei
ihr
bist,
dann
gibt
es
nicht
viel
zu
tun,
ja
Tell
me
when
do
I
get
used
to
losing
you?
Sag
mir,
wann
gewöhne
ich
mich
daran,
dich
zu
verlieren?
Tell
me
when
do
I
get
used
to
losing
you?
Sag
mir,
wann
gewöhne
ich
mich
daran,
dich
zu
verlieren?
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
La-da-da-da,
da
La-da-da-da,
da
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Tell
me
when
do
I
get
used
to
losing
you?
Sag
mir,
wann
gewöhne
ich
mich
daran,
dich
zu
verlieren?
Tell
me
when
do
I
get
used
to
losing
you?
Sag
mir,
wann
gewöhne
ich
mich
daran,
dich
zu
verlieren?
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
La-da-da-da,
da
La-da-da-da,
da
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Tell
me
when
do
I
get
used
to
losing
you?
Sag
mir,
wann
gewöhne
ich
mich
daran,
dich
zu
verlieren?
I
smoke
cigarettes
at
night
now
Ich
rauche
jetzt
nachts
Zigaretten
When
the
feelings
come
in
too
loud
Wenn
die
Gefühle
zu
laut
werden
I
know
I
didn't
understand
you
then
(the-then,
the-then)
Ich
weiß,
ich
habe
dich
damals
nicht
verstanden
(da-dann,
da-dann)
But
the
more
time
runs
between
us
Aber
je
mehr
Zeit
zwischen
uns
vergeht
Everything
I
hate
it
seems
to
keep
me
company
Alles,
was
ich
hasse,
scheint
mir
Gesellschaft
zu
leisten
In
ways
you
never
did
(never-ver-ver-ver)
Auf
eine
Art,
wie
du
es
nie
getan
hast
(nie-nie-nie-nie)
Oh,
I
don't
want
to
fall
apart,
while
movin'
on
Oh,
ich
will
nicht
auseinanderfallen,
während
ich
weitermache
But
God,
I
need
to
Aber
Gott,
ich
muss
Cause
doing
less
is
doing
harm
Denn
weniger
zu
tun,
schadet
nur
All
the
photographs
we
take,
I
don't
have
time
to
let
them
fade
All
die
Fotos,
die
wir
machen,
ich
habe
keine
Zeit,
sie
verblassen
zu
lassen
Well
if
you're
with
her,
then
there's
not
much
to
do,
yeah
Nun,
wenn
du
bei
ihr
bist,
dann
gibt
es
nicht
viel
zu
tun,
ja
Tell
me
when
do
I
get
used
to
losing
you?
Sag
mir,
wann
gewöhne
ich
mich
daran,
dich
zu
verlieren?
(Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh,
ooh)
(Ooh-ooh-ooh,
ooh)
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Tell
me
when
do
I
get
used
to
losing
you?
Sag
mir,
wann
gewöhne
ich
mich
daran,
dich
zu
verlieren?
(Da-da-da-da-...)
(Da-da-da-da-...)
Tell
me
when
do
I
get
used
to
losing
you?
Sag
mir,
wann
gewöhne
ich
mich
daran,
dich
zu
verlieren?
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
La-da-da-da,
da
La-da-da-da,
da
Losing
you
Dich
zu
verlieren
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Tell
me
when
do
I
get
used
to
losing
you?
Sag
mir,
wann
gewöhne
ich
mich
daran,
dich
zu
verlieren?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jordan Depaul, John Paul Orchison, Brittany Nicole Cannarozzi, Stephanie Middleton, Harrison Drew Wilkens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.