Blaque Keyz - Family Matters - traduction des paroles en allemand

Family Matters - Blaque Keyztraduction en allemand




Family Matters
Familienangelegenheiten
Just thought I would try it
Ich dachte, ich würde es einfach versuchen
See if I liked it
Sehen, ob es mir gefällt
I never thought my life would have crumbled because of my vices
Ich hätte nie gedacht, dass mein Leben wegen meiner Laster zerbröckeln würde
But I don't know what else could bring me this type of excitement
Aber ich weiß nicht, was sonst mir diese Art von Aufregung bringen könnte
And I still find a way to afford it
Und ich finde immer noch einen Weg, es mir zu leisten
Fuck what the price is
Scheiß auf den Preis
Been in a crisis
Stecke in einer Krise
Even when I'm sober I look lifeless
Selbst wenn ich nüchtern bin, sehe ich leblos aus
And I ain't talking royalty when I mention my highness
Und ich rede nicht von Königtum, wenn ich meine Hoheit erwähne
I only feel this good when I'm rolling
Ich fühle mich nur so gut, wenn ich rolle
Just like the dices
Genau wie die Würfel
Upping my chance to losing my life
Erhöhe meine Chance, mein Leben zu verlieren
Ignore your advices
Ignoriere deine Ratschläge
It's my decision to slice this up and take it in vain
Es ist meine Entscheidung, das hier zu zerschneiden und es mir reinzuziehen
Better yet through the nose is a quicker road to the brain
Besser noch, durch die Nase ist ein schnellerer Weg zum Gehirn
I be better known for cocaine sniffing to cope with the pain
Ich bin wohl besser bekannt für Kokainschnupfen, um mit dem Schmerz fertig zu werden
And a mother who taught her three kids to never do the same
Und eine Mutter, die ihren drei Kindern beigebracht hat, das niemals zu tun
I'm lucky enough they were smart enough to make their own decisions
Ich habe das Glück, dass sie klug genug waren, ihre eigenen Entscheidungen zu treffen
But now they're growing up without me
Aber jetzt wachsen sie ohne mich auf
I hope one day I'm forgiven
Ich hoffe, dass mir eines Tages vergeben wird
But little do I know is I'm smoking to fight my demons
Aber was ich nicht weiß, ist, dass ich rauche, um meine Dämonen zu bekämpfen
My son will find me dead in my bed for the same reasons
Mein Sohn wird mich aus denselben Gründen tot in meinem Bett finden
"Hey Mom, back."
"Hey Mama, bin zurück."
"Mom?"
"Mama?"
"Hello?"
"Hallo?"
"Damn, what the fuck is that smell?"
"Verdammt, was ist das für ein Geruch?"
"Hello?"
"Hallo?"
"Ma, you sleep?"
"Ma, schläfst du?"
"Ma?"
"Ma?"
"Oh my god, oh my god. Ma, no!"
"Oh mein Gott, oh mein Gott. Ma, nein!"
"God, no, no"
"Gott, nein, nein"
My father told whatever you do just keep it real
Mein Vater sagte, was immer du tust, bleib einfach ehrlich
So that's what imma do
Also, das werde ich tun
Someones dealing with the pressure
Jemand hat mit dem Druck zu kämpfen
I just don't know how to feel
Ich weiß einfach nicht, wie ich mich fühlen soll
And that's what a momma do
Und das ist es, was eine Mama tut
Sobbing through shit
Durch Scheiße schluchzen
And I still don't know exactly how to deal
Und ich weiß immer noch nicht genau, wie ich damit umgehen soll
So I sipped the liquor heavy
Also habe ich stark am Alkohol genippt
I'm a nuisance
Ich bin ein Ärgernis
Running through my veins
Läuft durch meine Venen
I've been addicted to the music
Ich bin süchtig nach der Musik geworden
So I gotta treat it like its dope I've been using
Also muss ich sie behandeln, als wäre es Stoff, den ich nehme
Whatever you do just keep it real
Was immer du tust, bleib einfach ehrlich
So that's what imma do
Also, das werde ich tun
So much dealing with the pressure
So viel Umgang mit dem Druck
I just don't know how to feel
Ich weiß einfach nicht, wie ich mich fühlen soll
And that's what a momma do
Und das ist es, was eine Mama tut
Sobbing through shit
Durch Scheiße schluchzen
And I still don't know exactly how to deal
Und ich weiß immer noch nicht genau, wie ich damit umgehen soll
So I sipped the liquor heavy
Also habe ich stark am Alkohol genippt
I'm a nuisance
Ich bin ein Ärgernis
Running through my veins
Läuft durch meine Venen
I've been addicted to the music
Ich bin süchtig nach der Musik geworden
So I gotta treat it like its dope I've been using
Also muss ich sie behandeln, als wäre es Stoff, den ich nehme
Just thought I would take a sip to relax
Ich dachte, ich nehme einen Schluck, um mich zu entspannen
Never realizing the more that I drink
Mir wurde nie klar, je mehr ich trinke
It comes with a tax
Dass es mit einer Steuer kommt
Learn from being a sailor
Habe gelernt, wie ein Seemann zu sein
You gotta sip till it's empty
Du musst trinken, bis es leer ist
The more I knock em back
Je mehr ich davon trinke
The more my family resents me
Desto mehr verabscheut mich meine Familie
Now I'm starting to pass out more at family gatherings
Jetzt fange ich an, bei Familientreffen öfter ohnmächtig zu werden
Jack poured in a cup
Jack in einen Becher gegossen
Getting smacked
Werde geschlagen
Forming a pattern
Bilde ein Muster
I transform into a monster when Hardy swallows the vodka
Ich verwandle mich in ein Monster, wenn Hardy den Wodka schluckt
Fast on acting out
Schnell dabei, auszuteilen
Treat the bottle like its and oscar
Behandle die Flasche, als wäre sie ein Oscar
I'll take the fast route to my body giving and failing
Ich nehme den schnellen Weg, bis mein Körper nachgibt und versagt
My liver was the victim
Meine Leber war das Opfer
The liquor was the assailant
Der Alkohol war der Angreifer
Finally starting to see all the problems that is unveiling
Fange endlich an, all die Probleme zu sehen, die sich enthüllen
This living keeps me afloat
Dieses Leben hält mich über Wasser
But I'm sinking instead of sailing
Aber ich sinke, anstatt zu segeln
And every day is harder to say what you like about me
Und jeden Tag wird es schwieriger zu sagen, was du an mir magst
My family will go on and keep living their life without me
Meine Familie wird weitermachen und ihr Leben ohne mich leben
How was I supposed to know I would die from being a drunk
Woher sollte ich wissen, dass ich daran sterben würde, ein Trinker zu sein
And the nephew I paid the least attention to would write about me
Und der Neffe, dem ich am wenigsten Aufmerksamkeit schenkte, würde über mich schreiben
My father told whatever you do just keep it real
Mein Vater sagte, was immer du tust, bleib einfach ehrlich
So that's what imma do
Also, das werde ich tun
Someones dealing with the pressure
Jemand hat mit dem Druck zu kämpfen
I just don't know how to feel
Ich weiß einfach nicht, wie ich mich fühlen soll
And that's what a momma do
Und das ist es, was eine Mama tut
Sobbing through shit
Durch Scheiße schluchzen
And I still don't know exactly how to deal
Und ich weiß immer noch nicht genau, wie ich damit umgehen soll
So I sipped the liquor heavy
Also habe ich stark am Alkohol genippt
I'm a nuisance
Ich bin ein Ärgernis
Running through my veins
Läuft durch meine Venen
I've been addicted to the music
Ich bin süchtig nach der Musik geworden
So I gotta treat it like its dope I've been using
Also muss ich sie behandeln, als wäre es Stoff, den ich nehme
Whatever you do just keep it real
Was immer du tust, bleib einfach ehrlich
So that's what imma do
Also, das werde ich tun
Someones dealing with the pressure
Jemand hat mit dem Druck zu kämpfen
I just don't know how to feel
Ich weiß einfach nicht, wie ich mich fühlen soll
And that's what a momma do
Und das ist es, was eine Mama tut
Sobbing through shit
Durch Scheiße schluchzen
And I still don't know exactly how to deal
Und ich weiß immer noch nicht genau, wie ich damit umgehen soll
So I sipped the liquor heavy
Also habe ich stark am Alkohol genippt
I'm a nuisance
Ich bin ein Ärgernis
Running through my veins
Läuft durch meine Venen
I've been addicted to the music
Ich bin süchtig nach der Musik geworden
So I gotta treat it like its dope I've been using
Also muss ich sie behandeln, als wäre es Stoff, den ich nehme
So I gotta treat it likes it's dope I've been using
Also muss ich sie behandeln, als wäre es der Stoff, den ich konsumiert habe





Writer(s): Hakim Hardy, Christopher Walton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.