Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family Matters
Familienangelegenheiten
Just
thought
I
would
try
it
Ich
dachte,
ich
würde
es
einfach
versuchen
See
if
I
liked
it
Sehen,
ob
es
mir
gefällt
I
never
thought
my
life
would
have
crumbled
because
of
my
vices
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
mein
Leben
wegen
meiner
Laster
zerbröckeln
würde
But
I
don't
know
what
else
could
bring
me
this
type
of
excitement
Aber
ich
weiß
nicht,
was
sonst
mir
diese
Art
von
Aufregung
bringen
könnte
And
I
still
find
a
way
to
afford
it
Und
ich
finde
immer
noch
einen
Weg,
es
mir
zu
leisten
Fuck
what
the
price
is
Scheiß
auf
den
Preis
Been
in
a
crisis
Stecke
in
einer
Krise
Even
when
I'm
sober
I
look
lifeless
Selbst
wenn
ich
nüchtern
bin,
sehe
ich
leblos
aus
And
I
ain't
talking
royalty
when
I
mention
my
highness
Und
ich
rede
nicht
von
Königtum,
wenn
ich
meine
Hoheit
erwähne
I
only
feel
this
good
when
I'm
rolling
Ich
fühle
mich
nur
so
gut,
wenn
ich
rolle
Just
like
the
dices
Genau
wie
die
Würfel
Upping
my
chance
to
losing
my
life
Erhöhe
meine
Chance,
mein
Leben
zu
verlieren
Ignore
your
advices
Ignoriere
deine
Ratschläge
It's
my
decision
to
slice
this
up
and
take
it
in
vain
Es
ist
meine
Entscheidung,
das
hier
zu
zerschneiden
und
es
mir
reinzuziehen
Better
yet
through
the
nose
is
a
quicker
road
to
the
brain
Besser
noch,
durch
die
Nase
ist
ein
schnellerer
Weg
zum
Gehirn
I
be
better
known
for
cocaine
sniffing
to
cope
with
the
pain
Ich
bin
wohl
besser
bekannt
für
Kokainschnupfen,
um
mit
dem
Schmerz
fertig
zu
werden
And
a
mother
who
taught
her
three
kids
to
never
do
the
same
Und
eine
Mutter,
die
ihren
drei
Kindern
beigebracht
hat,
das
niemals
zu
tun
I'm
lucky
enough
they
were
smart
enough
to
make
their
own
decisions
Ich
habe
das
Glück,
dass
sie
klug
genug
waren,
ihre
eigenen
Entscheidungen
zu
treffen
But
now
they're
growing
up
without
me
Aber
jetzt
wachsen
sie
ohne
mich
auf
I
hope
one
day
I'm
forgiven
Ich
hoffe,
dass
mir
eines
Tages
vergeben
wird
But
little
do
I
know
is
I'm
smoking
to
fight
my
demons
Aber
was
ich
nicht
weiß,
ist,
dass
ich
rauche,
um
meine
Dämonen
zu
bekämpfen
My
son
will
find
me
dead
in
my
bed
for
the
same
reasons
Mein
Sohn
wird
mich
aus
denselben
Gründen
tot
in
meinem
Bett
finden
"Hey
Mom,
back."
"Hey
Mama,
bin
zurück."
"Damn,
what
the
fuck
is
that
smell?"
"Verdammt,
was
ist
das
für
ein
Geruch?"
"Ma,
you
sleep?"
"Ma,
schläfst
du?"
"Oh
my
god,
oh
my
god.
Ma,
no!"
"Oh
mein
Gott,
oh
mein
Gott.
Ma,
nein!"
"God,
no,
no"
"Gott,
nein,
nein"
My
father
told
whatever
you
do
just
keep
it
real
Mein
Vater
sagte,
was
immer
du
tust,
bleib
einfach
ehrlich
So
that's
what
imma
do
Also,
das
werde
ich
tun
Someones
dealing
with
the
pressure
Jemand
hat
mit
dem
Druck
zu
kämpfen
I
just
don't
know
how
to
feel
Ich
weiß
einfach
nicht,
wie
ich
mich
fühlen
soll
And
that's
what
a
momma
do
Und
das
ist
es,
was
eine
Mama
tut
Sobbing
through
shit
Durch
Scheiße
schluchzen
And
I
still
don't
know
exactly
how
to
deal
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht
genau,
wie
ich
damit
umgehen
soll
So
I
sipped
the
liquor
heavy
Also
habe
ich
stark
am
Alkohol
genippt
I'm
a
nuisance
Ich
bin
ein
Ärgernis
Running
through
my
veins
Läuft
durch
meine
Venen
I've
been
addicted
to
the
music
Ich
bin
süchtig
nach
der
Musik
geworden
So
I
gotta
treat
it
like
its
dope
I've
been
using
Also
muss
ich
sie
behandeln,
als
wäre
es
Stoff,
den
ich
nehme
Whatever
you
do
just
keep
it
real
Was
immer
du
tust,
bleib
einfach
ehrlich
So
that's
what
imma
do
Also,
das
werde
ich
tun
So
much
dealing
with
the
pressure
So
viel
Umgang
mit
dem
Druck
I
just
don't
know
how
to
feel
Ich
weiß
einfach
nicht,
wie
ich
mich
fühlen
soll
And
that's
what
a
momma
do
Und
das
ist
es,
was
eine
Mama
tut
Sobbing
through
shit
Durch
Scheiße
schluchzen
And
I
still
don't
know
exactly
how
to
deal
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht
genau,
wie
ich
damit
umgehen
soll
So
I
sipped
the
liquor
heavy
Also
habe
ich
stark
am
Alkohol
genippt
I'm
a
nuisance
Ich
bin
ein
Ärgernis
Running
through
my
veins
Läuft
durch
meine
Venen
I've
been
addicted
to
the
music
Ich
bin
süchtig
nach
der
Musik
geworden
So
I
gotta
treat
it
like
its
dope
I've
been
using
Also
muss
ich
sie
behandeln,
als
wäre
es
Stoff,
den
ich
nehme
Just
thought
I
would
take
a
sip
to
relax
Ich
dachte,
ich
nehme
einen
Schluck,
um
mich
zu
entspannen
Never
realizing
the
more
that
I
drink
Mir
wurde
nie
klar,
je
mehr
ich
trinke
It
comes
with
a
tax
Dass
es
mit
einer
Steuer
kommt
Learn
from
being
a
sailor
Habe
gelernt,
wie
ein
Seemann
zu
sein
You
gotta
sip
till
it's
empty
Du
musst
trinken,
bis
es
leer
ist
The
more
I
knock
em
back
Je
mehr
ich
davon
trinke
The
more
my
family
resents
me
Desto
mehr
verabscheut
mich
meine
Familie
Now
I'm
starting
to
pass
out
more
at
family
gatherings
Jetzt
fange
ich
an,
bei
Familientreffen
öfter
ohnmächtig
zu
werden
Jack
poured
in
a
cup
Jack
in
einen
Becher
gegossen
Getting
smacked
Werde
geschlagen
Forming
a
pattern
Bilde
ein
Muster
I
transform
into
a
monster
when
Hardy
swallows
the
vodka
Ich
verwandle
mich
in
ein
Monster,
wenn
Hardy
den
Wodka
schluckt
Fast
on
acting
out
Schnell
dabei,
auszuteilen
Treat
the
bottle
like
its
and
oscar
Behandle
die
Flasche,
als
wäre
sie
ein
Oscar
I'll
take
the
fast
route
to
my
body
giving
and
failing
Ich
nehme
den
schnellen
Weg,
bis
mein
Körper
nachgibt
und
versagt
My
liver
was
the
victim
Meine
Leber
war
das
Opfer
The
liquor
was
the
assailant
Der
Alkohol
war
der
Angreifer
Finally
starting
to
see
all
the
problems
that
is
unveiling
Fange
endlich
an,
all
die
Probleme
zu
sehen,
die
sich
enthüllen
This
living
keeps
me
afloat
Dieses
Leben
hält
mich
über
Wasser
But
I'm
sinking
instead
of
sailing
Aber
ich
sinke,
anstatt
zu
segeln
And
every
day
is
harder
to
say
what
you
like
about
me
Und
jeden
Tag
wird
es
schwieriger
zu
sagen,
was
du
an
mir
magst
My
family
will
go
on
and
keep
living
their
life
without
me
Meine
Familie
wird
weitermachen
und
ihr
Leben
ohne
mich
leben
How
was
I
supposed
to
know
I
would
die
from
being
a
drunk
Woher
sollte
ich
wissen,
dass
ich
daran
sterben
würde,
ein
Trinker
zu
sein
And
the
nephew
I
paid
the
least
attention
to
would
write
about
me
Und
der
Neffe,
dem
ich
am
wenigsten
Aufmerksamkeit
schenkte,
würde
über
mich
schreiben
My
father
told
whatever
you
do
just
keep
it
real
Mein
Vater
sagte,
was
immer
du
tust,
bleib
einfach
ehrlich
So
that's
what
imma
do
Also,
das
werde
ich
tun
Someones
dealing
with
the
pressure
Jemand
hat
mit
dem
Druck
zu
kämpfen
I
just
don't
know
how
to
feel
Ich
weiß
einfach
nicht,
wie
ich
mich
fühlen
soll
And
that's
what
a
momma
do
Und
das
ist
es,
was
eine
Mama
tut
Sobbing
through
shit
Durch
Scheiße
schluchzen
And
I
still
don't
know
exactly
how
to
deal
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht
genau,
wie
ich
damit
umgehen
soll
So
I
sipped
the
liquor
heavy
Also
habe
ich
stark
am
Alkohol
genippt
I'm
a
nuisance
Ich
bin
ein
Ärgernis
Running
through
my
veins
Läuft
durch
meine
Venen
I've
been
addicted
to
the
music
Ich
bin
süchtig
nach
der
Musik
geworden
So
I
gotta
treat
it
like
its
dope
I've
been
using
Also
muss
ich
sie
behandeln,
als
wäre
es
Stoff,
den
ich
nehme
Whatever
you
do
just
keep
it
real
Was
immer
du
tust,
bleib
einfach
ehrlich
So
that's
what
imma
do
Also,
das
werde
ich
tun
Someones
dealing
with
the
pressure
Jemand
hat
mit
dem
Druck
zu
kämpfen
I
just
don't
know
how
to
feel
Ich
weiß
einfach
nicht,
wie
ich
mich
fühlen
soll
And
that's
what
a
momma
do
Und
das
ist
es,
was
eine
Mama
tut
Sobbing
through
shit
Durch
Scheiße
schluchzen
And
I
still
don't
know
exactly
how
to
deal
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht
genau,
wie
ich
damit
umgehen
soll
So
I
sipped
the
liquor
heavy
Also
habe
ich
stark
am
Alkohol
genippt
I'm
a
nuisance
Ich
bin
ein
Ärgernis
Running
through
my
veins
Läuft
durch
meine
Venen
I've
been
addicted
to
the
music
Ich
bin
süchtig
nach
der
Musik
geworden
So
I
gotta
treat
it
like
its
dope
I've
been
using
Also
muss
ich
sie
behandeln,
als
wäre
es
Stoff,
den
ich
nehme
So
I
gotta
treat
it
likes
it's
dope
I've
been
using
Also
muss
ich
sie
behandeln,
als
wäre
es
der
Stoff,
den
ich
konsumiert
habe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakim Hardy, Christopher Walton
Album
HeistBoX
date de sortie
12-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.