Blaque Keyz - Killer Instinct (The Wrath of Jago) - traduction des paroles en allemand




Killer Instinct (The Wrath of Jago)
Killer Instinct (Der Zorn des Jago)
Riding through the city
Ich fahre durch die Stadt
I've been sipping on this potion
und nippe an diesem Trank
My head on a wheel, won't let it go
Mein Kopf ist wie auf einem Rad, ich lasse es nicht los
And even though I'm swervin' it's for certain
Und obwohl ich ausweiche, ist es sicher
I'm headed where I'm supposed to
Ich bin auf dem Weg, wo ich hin soll
My pedals to the floor, now here we go
Mein Pedal bis zum Boden, jetzt geht es los
Alright, my head's clouded, let me clear it up
Okay, mein Kopf ist benebelt, lass mich das klären
It's from taking all of these compliments
Es kommt vom Entgegennehmen all dieser Komplimente
We toast to all our accomplishments
Wir stoßen auf all unsere Erfolge an
And been celebrating like the year is up
Und feiern, als ob das Jahr vorbei wäre
And I'm sure that y'all heard the news on me
Und ich bin sicher, dass ihr alle die Neuigkeiten über mich gehört habt
I came up, true story
Ich bin aufgestiegen, wahre Geschichte
Been fighting and ain't got a bruise on me
Habe gekämpft und habe keine Schramme
Had everybody hitting snooze on me
Hatte alle dazu gebracht, auf mich zu pfeifen
Now they making up for that lost time
Jetzt holen sie die verlorene Zeit auf
Doing exactly what I expected
Tun genau das, was ich erwartet habe
Ready to go, I'm just gassing up
Bereit loszulegen, ich tanke nur auf
If they pass me up I still intercept it
Wenn sie mich überholen, fange ich sie trotzdem ab
Stature up, and it ain't been a question
Aufrechte Haltung, und es war keine Frage
I'm a natural, it's all in my essence
Ich bin ein Naturtalent, es liegt alles in meiner Essenz
Fast or slow, still passing, going
Schnell oder langsam, ich überhole immer, gehe weiter
What you have to know is all in these sessions
Was du wissen musst, ist alles in diesen Sessions
Pass the note that I've been a blessing
Gib die Nachricht weiter, dass ich ein Segen war
I've mastered the flow, it's in a lesson
Ich habe den Flow gemeistert, es ist in einer Lektion
If I sold crack I'd be bridging the gap
Wenn ich Crack verkauft hätte, würde ich die Lücke schließen
So I'm using rap as my intervention
Also benutze ich Rap als meine Intervention
Spirit came from a new dimension
Der Geist kam aus einer neuen Dimension
It's what I like to call true ascension
Es ist das, was ich gerne wahre Himmelfahrt nenne
Pardon me for my rude intention
Entschuldige meine unhöfliche Absicht
If we talking bars then I'm who to mention
Wenn wir über Bars sprechen, dann bin ich der, den man erwähnen muss
They hittin' me up 'cause they too obsessed
Sie melden sich bei mir, weil sie zu besessen sind
And I've been listening back and ain't too impressed
Und ich habe mir das angehört und bin nicht allzu beeindruckt
Feeling myself, you know who the best
Ich fühle mich gut, du weißt, wer der Beste ist
But I'm still hungry like Budapest
Aber ich bin immer noch hungrig wie Budapest
Think better, got a different brain
Denke besser, habe ein anderes Gehirn
But I'm still on track, I'm in a different train
Aber ich bin immer noch auf Kurs, ich bin in einem anderen Zug
Lyricism's in a different lane
Der Text ist auf einer anderen Spur
Going over they heads, I'm in a different plane
Geht über ihre Köpfe hinweg, ich bin in einem anderen Flugzeug
They really wanted me to take it slow
Sie wollten wirklich, dass ich es langsam angehen lasse
Getting fast money ain't the way to go
Schnelles Geld zu machen ist nicht der richtige Weg
So I rap hungry like I never ate
Also rappe ich hungrig, als hätte ich nie gegessen
At your last supper, I'mma grab a plate
Bei deinem letzten Abendmahl werde ich mir einen Teller schnappen
No debate about if I made it out the house
Keine Debatte darüber, ob ich es aus dem Haus geschafft habe
I prayed about the same amount
Ich habe ungefähr genauso viel gebetet
And made a voucher, changed the route, save the doubt
Und einen Gutschein gemacht, die Route geändert, die Zweifel gespart
And pay without a major label laying out
Und bezahlt, ohne dass ein großes Label auslegt
Blueprints for my new shit
Blaupausen für mein neues Zeug
'Cuz knowing them they might fuck it up
Weil ich sie kenne, könnten sie es vermasseln
So I rap 'til I'm striking fear with them
Also rappe ich, bis ich ihnen Angst einjage
If you're hearing this then your luck is up
Wenn du das hörst, ist dein Glück vorbei
I've got an active list of which actresses
Ich habe eine aktive Liste, welche Schauspielerinnen
That I'mma have to hit on they mattresses
Ich auf ihren Matratzen flachlegen werde
Way too black to have abstinence
Viel zu schwarz für Abstinenz
I'm an activist for that ratchet shit
Ich bin ein Aktivist für diesen verrückten Scheiß
I've got a girl to thank that she freaky
Ich muss einem Mädchen danken, dass sie so verrückt ist
She always up and wanna try her luck
Sie ist immer wach und will ihr Glück versuchen
So I hit her up when I'm trynna fuck
Also melde ich mich bei ihr, wenn ich vögeln will
And that's the only time that she see me
Und das ist das einzige Mal, dass sie mich sieht
And I know that's wrong but it's so good
Und ich weiß, dass das falsch ist, aber es ist so gut
She catching on that I'm no good
Sie merkt langsam, dass ich nicht gut für sie bin
She was sleeping on me, now she living on me
Sie hat mich ignoriert, jetzt klammert sie sich an mich
Gotta feed her more than [?]
Ich muss ihr mehr als [?] geben
Am I being wrong if I see 'em off
Ist es falsch von mir, wenn ich sie abserviere,
'Cuz I need the [?] like [?]
Weil ich die [?] wie [?] brauche
She need a song to just dance to
Sie braucht einen Song, zu dem sie einfach tanzen kann
And I need some ass to put hands to
Und ich brauche einen Hintern, an den ich meine Hände legen kann
I might need a mask when I'm out in public
Ich brauche vielleicht eine Maske, wenn ich in der Öffentlichkeit bin
'Cuz living lavish way out the budget
Weil ein luxuriöses Leben weit über dem Budget liegt
But I have to act like I'm getting it right
Aber ich muss so tun, als ob ich es richtig mache
A rap star that's just living the life
Ein Rap-Star, der einfach das Leben genießt
I have to blow it's factual
Ich muss durchstarten, das ist Fakt
I'm tactical, your laughster raps are laughable
Ich bin taktisch, eure Lachnummern-Raps sind lächerlich
Whether trying to backpack rap or master flow
Egal ob ihr versucht, Backpack-Rap zu machen oder den Flow zu meistern
Leaving 'em dead, tag your toes
Ich lasse sie tot zurück, markiere ihre Zehen
Zipping 'em up, they out the door
Mache sie fertig, sie sind raus aus der Tür
Picking 'em up, digging the hole
Hebe sie auf, grabe das Loch
Lower 'em down, filling it up
Senke sie ab, fülle es auf
Tally on the cost, I be billing 'em up
Zähle die Kosten, ich rechne mit ihnen ab
And then I ask y'all, "Am I killing or what?"
Und dann frage ich euch: "Bringe ich sie um oder was?"
Too sick, might need a doctor, uh
Zu krank, brauche vielleicht einen Arzt, uh
Don't cheat, don't need to proctor, uh
Kein Betrug, brauche keinen Aufpasser, uh
It's all real, don't need an Oscar, uh
Es ist alles echt, brauche keinen Oscar, uh
I got it locked, don't need a roster
Ich habe es im Griff, brauche keine Liste
Flow too cold, I froze the devil
Flow zu kalt, ich habe den Teufel eingefroren
I hope you know I know Gepetto
Ich hoffe, du weißt, dass ich Gepetto kenne
He told me you Pinocchios' noses gon' grow if you hold the metal
Er sagte mir, eure Pinocchio-Nasen werden wachsen, wenn ihr das Metall haltet
They know the plug and they sell the drugs
Sie kennen den Dealer und verkaufen die Drogen
I'm like, "Homie, why is you lying?"
Ich frage: "Kumpel, warum lügst du?"
They say they thugs but when you see them jugs
Sie sagen, sie wären Gangster, aber wenn man ihre Krüge sieht
I'm like, "Homie, why is you crying?"
Ich frage: "Kumpel, warum weinst du?"
I thought you would really doubt that, doubt that
Ich dachte, du würdest wirklich daran zweifeln, daran zweifeln
You never really put your money where your mouth at
Du hast dein Geld nie wirklich dort eingesetzt, wo dein Mund ist
And if you think it's easy to catch up to Keyz
Und wenn du denkst, es ist einfach, Keyz einzuholen
Gon' need something little bigger than a mouse trap
Dann brauchst du etwas Größeres als eine Mausefalle
Beautiful Mind stay strapping up
Beautiful Mind, schnall dich an
'Cuz we taking off like a Learjet
Weil wir abheben wie ein Learjet
And just when you thought you'd figured this out
Und gerade als du dachtest, du hättest das herausgefunden
We got a lot of shit you ain't hear yet
Haben wir eine Menge Scheiße, die du noch nicht gehört hast
And this right here is the next to go
Und das hier ist das Nächste, was kommt
And this here man is the next to blow
Und dieser Mann hier ist der Nächste, der durchstartet
He's been out here working hard
Er hat hier draußen hart gearbeitet
You woulda thought the boy's from Mexico
Man hätte denken können, der Junge kommt aus Mexiko
But ain't cutting no grass
Aber ich schneide kein Gras
I am straight cutting your ass
Ich schneide dir direkt in den Arsch
I was too shy in the past
Ich war früher zu schüchtern
Take a good look at the last bread
Schau dir das letzte Brot genau an
Cough 'em a cuff from the last thread
Huste ihnen eine Manschette vom letzten Faden zu
Rappers don't faze me, they must be crazy
Rapper bringen mich nicht aus der Fassung, sie müssen verrückt sein
Yea I'll leave 'em lazy, maybe dead
Ja, ich mache sie fertig, vielleicht tot
I'm making a tease so I get the cleave
Ich mache eine Andeutung, damit ich die Spaltung bekomme
Which means it's off with the boy's head
Was bedeutet, dass der Kopf des Jungen ab ist





Writer(s): Hakim James Hardy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.