Paroles et traduction Blayk - Transition
Spekera,
sai,
sto
vivendo
quella
fase
di
transizione
Speaker,
hey,
I'm
living
that
transitional
phase
Siamo
solo
io
e
me
stesso
(e
nessun
altro)
It's
just
me
and
myself
(and
nobody
else)
Credici
è
l'unico
patto
Believe
me,
it's
the
only
deal
Sia
chiaro,
o
faccio
questo
o
smetto
cazzo
Make
it
clear,
I
either
do
this
or
I
quit,
damn
it
Anche
se
pensano
sia
pazzo,
(e
lo
pensano)
Even
if
they
think
I'm
crazy,
(and
they
do)
Non
mi
sono
ancora
ritrovato
in
me
stesso
ma
I
haven't
found
myself
yet,
but
L'ho
sempre
espresso
in
ogni
mio
testo
fra
I've
always
expressed
it
in
every
text
of
mine
Nei
rapporti
umani
mi
risulta
complesso,
si
sa
It's
complex
for
me
in
human
relationships,
you
know
Risulto
spesso
al
di
fuori
d'ogni
contesto
ma
va
I
often
end
up
outside
of
any
context,
but
so
be
it
Fosse
solo
un
pretesto
o
in
realtà
Whether
it's
just
a
pretext
or
in
reality
È
il
risultato
di
questo
mi
sa
It's
the
result
of
this,
I
guess
La
verità
è
che
in
fondo
The
truth
is,
deep
down
Vorrei
sentirmi
meno
solo
I
want
to
feel
less
alone
O
almeno
solo
preso
in
conto
Or
at
least
be
taken
into
account
In
caduta
libera
costante
In
constant
freefall
Lascia
al
caso
come
accade
Leave
it
to
chance
as
it
happens
Sulle
spalle
spade
di
Damocle
pronte
a
tagliare
On
my
shoulders,
swords
of
Damocles
ready
to
cut
E
diamine,
prova
a
tagliare
sto
diamante
And
damn,
try
to
cut
this
diamond
So
che
posso
far
di
più
I
know
I
can
do
more
L'ho
fatta
a
piedi
sin
qua
giù
I've
made
it
on
foot
all
the
way
down
here
E
mi
spaventa
tutta
questa
indifferenza
And
I'm
scared
of
all
this
indifference
Che
la
razza
umana
manifesta,
nelle
gesta
That
the
human
race
manifests
in
its
deeds
Di
una
convinzione
ferrea
Of
an
ironclad
conviction
Che
il
suo
prossimo
sia
prossimo
a
far
guerra
That
its
neighbor
is
close
to
making
war
Sopporto,
storto,
col
grugno
in
volto
I
endure,
crooked,
with
a
scowl
on
my
face
Quanto
pensi
pesi
ogni
cazzo
di
giorno,
How
much
do
you
think
every
damn
day
weighs,
Uguale
a
quello
appena
trascorso
Equal
to
the
one
just
passed
Giusto
si,
diamo
la
colpa
al
mondo
Right,
let's
blame
the
world
Sei
tu
che
resti
a
casa
It's
you
who
stays
at
home
In
attesa
che
qualcosa
accada
(nada)
Waiting
for
something
to
happen
(nada)
Mentre
il
tuo
tempo
sfreccia
While
your
time
flies
by
Taglia
gli
anni
come
il
vento
parabrezza
Cutting
years
like
the
windshield
wind
A
poco
a
poco
questa
brezza
ti
fredda
Little
by
little,
this
breeze
chills
you
Accarezza
con
leggerezza
Caresses
with
lightness
Perché
la
vita
non
ti
avvisa
quando
sterza
Because
life
doesn't
warn
you
when
it
turns
Si!
da
te
parte
la
scelta
Yes!
the
choice
is
yours
Prendo
o
meno
parte
al
party
delle
comparse
Whether
or
not
I
take
part
in
the
party
of
extras
Che
già
mi
tocca
vederle
ogni
giorno
ste
facce
I
already
have
to
see
these
faces
every
day
E
mi
tocca
il
fatto
che
nulla
facciano
per
cambiare
And
I'm
bothered
by
the
fact
that
they
do
nothing
to
change
(Stalli
a
guardare)
(They
just
watch)
Contenuti
nel
recinto,
posto
fisso
Contained
in
the
enclosure,
fixed
position
Il
tuo
lavoro
onesto
omesso
da
rischio
sembra
utopismo
Your
honest
work
omitted
from
risk
seems
utopian
Annullamento
progressivo
Progressive
annulment
Del
processo
cognitivo
Of
the
cognitive
process
Lo
stesso
che
attualmente
vivo
The
same
one
I'm
currently
living
Sembrava
anch'io
quasi
quasi
ero
stato
convinto
(quasi)
It
seemed
like
I
was
almost
convinced
(almost)
Perché
è
così,
è
così
difficile
quando
si
è
soli
Because
it's
like
this,
it's
so
difficult
when
you're
alone
Riuscire
a
rinsavire
se
ormai
sogni
sono
morti
To
come
to
your
senses
if
your
dreams
are
already
dead
E
li
puoi
seppellire,
ma
è
alquanto
vile!
And
you
can
bury
them,
but
it's
quite
vile!
E'
alquanto
vile!
è
alquanto
vile!
It's
quite
vile!
It's
quite
vile!
E'
alquanto
vile!
è
alquanto
vile!
(è
alquanto
vile)
It's
quite
vile!
It's
quite
vile!
(it's
quite
vile)
So
che
posso
far
di
più
I
know
I
can
do
more
L'ho
fatta
a
piedi
sin
qua
giù
I've
made
it
on
foot
all
the
way
down
here
E
mi
spaventa
tutta
questa
indifferenza
And
I'm
scared
of
all
this
indifference
Che
la
razza
umana
manifesta,
nelle
gesta
That
the
human
race
manifests
in
its
deeds
Di
una
convinzione
ferrea
Of
an
ironclad
conviction
Che
il
suo
prossimo
sia
prossimo
a
far
guerra
That
its
neighbor
is
close
to
making
war
(Sia
prossimo
a
far
guerra)
(Is
close
to
making
war)
So
che
posso
far
di
più
I
know
I
can
do
more
L'ho
fatta
a
piedi
sin
qua
giù
I've
made
it
on
foot
all
the
way
down
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Blayk Donisi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.