Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aint
no
better
site
in
the
planet
for
you
to
reside
Es
gibt
keinen
besseren
Ort
auf
diesem
Planeten,
um
sich
niederzulassen
Palm
trees
under
sun
on
varied
islands
Palmen
unter
der
Sonne
auf
verschiedenen
Inseln
7100
to
be
exact,
it's
a
fact
you'll
encounter
a
unique
impact
7100,
um
genau
zu
sein,
es
ist
eine
Tatsache,
du
wirst
einen
einzigartigen
Eindruck
erleben
Uhuh,
I
recollect
the
stuff
I
used
to
do,
Uhuh,
ich
erinnere
mich
an
die
Dinge,
die
ich
früher
tat,
As
an
juvenile
in
namibia
into
Als
Jugendlicher
in
Namibia
The
grocery
stores
id
search
for
a
brand
of
sardines,
basta
gawa
sa
pinas
it
could
even
be
beans
In
den
Lebensmittelgeschäften
suchte
ich
nach
einer
bestimmten
Marke
Sardinen,
basta
gawa
sa
pinas,
es
könnten
sogar
Bohnen
sein
Nakakamiss
ang
lasa
ng
tuyo
sa
tutong,
coz
back
then
it
was
mostly
steak
na
t-bone
Ich
vermisse
den
Geschmack
von
getrocknetem
Fisch
auf
geröstetem
Reis,
denn
damals
gab
es
meistens
T-Bone-Steak
At
home,
I
was
cultured
to
speak
tagalog,
natuto
magpasalamat
sa
diyos
bago
matulog
Zu
Hause
wurde
ich
dazu
erzogen,
Tagalog
zu
sprechen,
lernte,
Gott
vor
dem
Schlafengehen
zu
danken
Although
I
wasn't
fluent
it
was
enough
to
face
the
rough
adversities
in
where
I
had
to
be
tough
Obwohl
ich
es
nicht
fließend
sprach,
war
es
genug,
um
den
harten
Widrigkeiten
zu
begegnen,
in
denen
ich
stark
sein
musste
I
devote
my
verse
to
my
citizens
everywhere,
in
times
of
despair
have
faith
& say
a
prayer
Ich
widme
meinen
Vers
meinen
Mitbürgern
überall,
in
Zeiten
der
Verzweiflung,
habt
Glauben
und
sprecht
ein
Gebet
Don't
let
this
time
pass
you
baby
Lass
diese
Zeit
nicht
verstreichen,
Baby
I
know
you're
feeling
so
lonely
Ich
weiß,
du
fühlst
dich
so
einsam
When
you
say
im
just
gon
be
alright
(Dito
muna
lang
ako)
Wenn
du
sagst,
mir
wird
es
gut
gehen
(Ich
bleibe
einfach
hier)
But
inside
your
heart
is
crying
for
the
chance
to
go
Aber
tief
in
deinem
Herzen
sehnst
du
dich
nach
der
Chance
zu
gehen
So
dream
no
more
kung
nasa
pilipinas
lang
kayo
Also
träume
nicht
mehr,
wenn
du
nur
auf
den
Philippinen
bist
So
many
times
I
thought
to
leave
it
all
behind
So
oft
dachte
ich
daran,
alles
hinter
mir
zu
lassen
Maybe
in
a
different
place
my
fortunes
I
wil
find
Vielleicht
finde
ich
an
einem
anderen
Ort
mein
Glück
But
then,
I
said
"Hey,
teka
muna
baka
it's
better
that
I
stay
here
subukan
muna
kaya?"
Aber
dann
sagte
ich:
"Hey,
warte
mal,
vielleicht
ist
es
besser,
dass
ich
hier
bleibe,
versuche
ich
es
zuerst?"
There
ain't
no
better
place
to
share
the
music
but
here
Es
gibt
keinen
besseren
Ort,
um
die
Musik
zu
teilen
als
hier
I'd
rather
share
it
with
Pinoys
than
any
foreign
ear
Ich
teile
sie
lieber
mit
Pinoys
als
mit
jedem
fremden
Ohr
What's
the
use
of
being
famous
in
a
different
land?
Was
nützt
es,
in
einem
anderen
Land
berühmt
zu
sein?
When
u
get
home
the
Pinoys
don't
even
understand
Wenn
du
nach
Hause
kommst,
verstehen
die
Pinoys
es
nicht
einmal
I'll
get
some
lovin'
from
my
motherland
and
Ich
werde
etwas
Liebe
von
meinem
Mutterland
bekommen
und
Nowhere
can
be
ever
sweeter
so
I'll
stay
and
never
leave
her
Nirgendwo
kann
es
jemals
süßer
sein,
also
bleibe
ich
und
verlasse
sie
nie
San
ba
nararapat
muna
nating
ibahagi
Wo
sollten
wir
zuerst
teilen
Ang
biyaya
ng
musikang
kaloob
sakin
ng
langit?
Den
Segen
der
Musik,
den
mir
der
Himmel
geschenkt
hat?
Nararapat
lang
na
sa
iyong
pinagmulan
Es
ist
nur
richtig,
dass
es
an
deinem
Ursprung
ist
Ang
bayan
kong
Pilipinas,
ito
ang
aking
kayamanan.
Mein
Land
Philippinen,
das
ist
mein
Reichtum.
Don't
let
this
time
pass
you
baby
Lass
diese
Zeit
nicht
verstreichen,
Baby
I
know
you're
feeling
so
lonely
Ich
weiß,
du
fühlst
dich
so
einsam
When
you
say
im
just
gon
be
alright
(Dito
muna
lang
ako)
Wenn
du
sagst,
mir
wird
es
gut
gehen
(Ich
bleibe
einfach
hier)
But
inside
your
heart
is
crying
for
the
chance
to
go
Aber
tief
in
deinem
Herzen
sehnst
du
dich
nach
der
Chance
zu
gehen
So
dream
no
more
kung
nasa
pilipinas
lang
kayo
Also
träume
nicht
mehr,
wenn
du
nur
auf
den
Philippinen
bist
Taking
over
everybody
revolving
around
the
globe
Wir
übernehmen
jeden,
der
sich
rund
um
den
Globus
dreht
See
a
filipino
in
every
corner
talking
our
linggo
Siehst
du
einen
Filipino
an
jeder
Ecke,
der
unsere
Sprache
spricht
They
keep
chasing
those
dreams
with
families
left
behind
Sie
jagen
diese
Träume,
während
ihre
Familien
zurückbleiben
Just
to
earn
an
honest
dollar
so
go
hard
for
the
grind
Nur
um
einen
ehrlichen
Dollar
zu
verdienen,
also
streng
dich
an
And
for
a
long
time
you've
been
having
signs
Und
seit
langer
Zeit
hast
du
Anzeichen
You
try
to
reminise
that
one
day
going
back
to
P.I.
Du
versuchst
dich
daran
zu
erinnern,
eines
Tages
zurück
auf
die
Philippinen
zu
gehen
Smell
the
breeze,
it's
summer
everyday
God
i
like
this
Rieche
die
Brise,
es
ist
jeden
Tag
Sommer,
Gott,
ich
mag
das
Makes
you
want
to
say
sya'y
nakaka
missed
Man
möchte
sagen,
sie
wird
vermisst
But
you
don't
know,
think
again
and
get
a
ticket
back
Aber
du
weißt
es
nicht,
denk
nochmal
nach
und
hol
dir
ein
Ticket
zurück
How
bout
a
one
way
trip
and
just
hop
on
the
plane
Wie
wäre
es
mit
einer
einfachen
Fahrt
und
einfach
ins
Flugzeug
steigen
See
my
baby
waiting
for
father
to
come
home
Ich
sehe
mein
Baby,
das
darauf
wartet,
dass
der
Vater
nach
Hause
kommt
And
mother
said
my
children
looked
how
you've
grown
Und
Mutter
sagte,
meine
Kinder,
schaut,
wie
ihr
gewachsen
seid
I
miss
you
all
all
all
all
Ich
vermisse
euch
alle,
alle,
alle
No
need
for
me
to
call
you
back
home
Ich
brauche
dich
nicht
zurück
nach
Hause
zu
rufen
Cause
im
on
my
way...
Denn
ich
bin
auf
dem
Weg...
Don't
let
this
time
pass
you
baby
Lass
diese
Zeit
nicht
verstreichen,
Baby
I
know
you're
feeling
so
lonely
Ich
weiß,
du
fühlst
dich
so
einsam
When
you
say
im
just
gon
be
alright
(Dito
muna
lang
ako)
Wenn
du
sagst,
mir
wird
es
gut
gehen
(Ich
bleibe
einfach
hier)
But
inside
your
heart
is
crying
for
the
chance
to
go
Aber
tief
in
deinem
Herzen
sehnst
du
dich
nach
der
Chance
zu
gehen
So
dream
no
more
kung
nasa
pilipinas
lang
kayo
Also
träume
nicht
mehr,
wenn
du
nur
auf
den
Philippinen
bist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julius James De Belen, Joson Luis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.