Blaze feat. Jonesmann - Über den Dächern - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blaze feat. Jonesmann - Über den Dächern




Über den Dächern
Above the Rooftops
Part1: Nenn' mich König der Nächte,
Part 1: Call me the king of the nights,
Nie gewöhnlich gedressted,
Never ordinarily dressed,
Schöne Menschen um mich lächeln zu den dröhnenden Bässen.
Beautiful people smile at me to the booming bass.
Fühl mich besser auch ohne, isotetischen Drogen,
I feel better even without isotonic drugs,
Und will nur high sein vom Leben der Hessen-Metropole.
And only want to be high from the life of the Hessian metropolis.
Über den Dächern der Stadt, sind nur die Sterne noch.
Above the rooftops of the city, only the stars remain.
Rythmus im Blut, weil hier der Beat mit einem Herzen pocht.
Rhythm in the blood, because here the beat pulses with a heart.
Ich seh' die Lichter im Spiegel und sie funkeln so grell,
I see the lights in the mirror and they sparkle so brightly,
Hier wird im dunkeln das treiben zu ner' dunkleren Welt.
Here the hustle turns into a darker world in the dark.
Wir leben wie im Traum, träumen nicht vom Leben.
We live like in a dream, don't dream of life.
Auch wenn ich nicht mehr mit Christina um die Häuser gehe.
Even though I no longer go out with Christina.
Wir feiern ausgelassen, ohne Pause zu machen,
We celebrate exuberantly, without taking a break,
Tage sind lang und bei Nacht will ich die sau rauslassen.
Days are long and at night I want to let loose.
Wir lassen kommen, ohne Mindestverzehr,
We let it come, without a minimum consumption,
Immer noch Hennessy, Gray Goose oder Belvedere.
Still Hennessy, Gray Goose or Belvedere.
Wenn du mich sehen solltest?
If you should see me?
Sag was los zu mir!
Say what's up to me!
Glas hoch, stoß an auf ein Prost mit mir.
Glass up, cheers to a toast with me.
Komm und Flieg mit mir,
Come and fly with me,
über die Dächer der Stadt und fühl das glamour der Nacht bis hier.
over the rooftops of the city and feel the glamour of the night up here.
Sie weint oder lacht,
She cries or laughs,
In den Lichtern der Stadt, pass auf was sie mit dir macht.
In the city lights, watch out what she does to you.
Komm und Flieg mit mir,
Come and fly with me,
über die Dächer der Stadt und fühl das glamour der Nacht bis hier.
over the rooftops of the city and feel the glamour of the night up here.
Sie weint oder lacht,
She cries or laughs,
In den Lichtern der Stadt, pass auf was sie mit dir macht.
In the city lights, watch out what she does to you.
Part2: Spür den Puls in der Nacht,
Part 2: Feel the pulse of the night,
über Hundert und Acht, keine ruhe in Sicht jeder ist munter und wach.
over a hundred and eight, no rest in sight everyone is awake and alert.
Seh' die Straßen sind voll, schöne Schlitten und Frauen.
See the streets are full, beautiful cars and women.
Passende Schlappen am Rollen mit dem richtigen Sound.
Matching slippers rolling with the right sound.
Tief Schwarz mit Vier Ringen auf der Brust,
Deep black with four rings on the chest,
Sie liegt immer noch auf Chrome, so wie das sein muss.
She's still on chrome, the way it has to be.
Ist ein Blickfang wenn ich, cruse und Sie einpark,
It's an eye-catcher when I cruise and park her,
Guck mich an, immer noch der Junge aus dem Mainpark.
Look at me, still the boy from Mainpark.
Das sind louis vuitton's, nenn Sie Kanes,
These are Louis Vuitton's, call them Kanes,
Kette auf die Backe, eiskühlen Zahnweh.
Chain on the cheek, ice-cold toothache.
Swag hab ich, und Cash mach ich in der Freizeit.
I have swag, and I make cash in my spare time.
Geb' es gern aus, denn ich lieb diesen Lifestyle.
I like to spend it because I love this lifestyle.
Du hast mein Beileid!
You have my condolences!
Broke sein kenn' ich gut.
I know being broke well.
Dreck hab ich mehr gefressen, als jeder Tennisschuh.
I've eaten more dirt than any tennis shoe.
Wenn du mich sehen solltest?
If you should see me?
Sag was ist los zu mir!
Say what's up to me!
Glas hoch stoß an auf ein Prost mit mir.
Glass up, cheers to a toast with me.
Komm und Flieg mit mir,
Come and fly with me,
über die Dächer der Stadt und fühl das glamour der Nacht bis hier.
over the rooftops of the city and feel the glamour of the night up here.
Sie weint oder lacht,
She cries or laughs,
In den Lichtern der Stadt, pass auf was sie mit dir macht.
In the city lights, watch out what she does to you.
Komm und Flieg mit mir,
Come and fly with me,
über die Dächer der Stadt und fühl das glamour der Nacht bis hier.
over the rooftops of the city and feel the glamour of the night up here.
Sie weint oder lacht,
She cries or laughs,
In den Lichtern der Stadt, pass auf was sie mit dir macht.
In the city lights, watch out what she does to you.
Komm und ich entführ dich in meine Welt über die Dächer der Stadt und
Come and I'll take you to my world above the rooftops of the city and
Bring dich in den rausch der Gefühle
Bring you into the intoxication of emotions
Und Sinne in einer unvergesslichen Nacht.
And senses in an unforgettable night.
Von hier aus kannst du sehen wie die Reichen spielen und auf die
From here you can see how the rich play and look at the
Gangster schauen und es geht bow-bow
Gangsters and it goes bow-bow
Diese Nacht ist wie ein langersehnter Traum.
This night is like a long-awaited dream.
Komm und Flieg mit mir,
Come and fly with me,
über die Dächer der Stadt und fühl das glamour der Nacht bis hier.
over the rooftops of the city and feel the glamour of the night up here.
Sie weint oder lacht,
She cries or laughs,
In den Lichtern der Stadt, pass auf was sie mit dir macht.
In the city lights, watch out what she does to you.
Komm und Flieg mit mir,
Come and fly with me,
über die Dächer der Stadt und fühl das glamour der Nacht bis hier.
over the rooftops of the city and feel the glamour of the night up here.
Sie weint oder lacht,
She cries or laughs,
In den Lichtern der Stadt, pass auf was sie mit dir macht.
In the city lights, watch out what she does to you.





Writer(s): Samson Jones, Alexander P Barkey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.