Paroles et traduction Blaze feat. Jonesmann - Über den Dächern
Über den Dächern
Above the Rooftops
Part1:
Nenn'
mich
König
der
Nächte,
Part
1:
Call
me
the
king
of
the
nights,
Nie
gewöhnlich
gedressted,
Never
ordinarily
dressed,
Schöne
Menschen
um
mich
lächeln
zu
den
dröhnenden
Bässen.
Beautiful
people
smile
at
me
to
the
booming
bass.
Fühl
mich
besser
auch
ohne,
isotetischen
Drogen,
I
feel
better
even
without
isotonic
drugs,
Und
will
nur
high
sein
vom
Leben
der
Hessen-Metropole.
And
only
want
to
be
high
from
the
life
of
the
Hessian
metropolis.
Über
den
Dächern
der
Stadt,
sind
nur
die
Sterne
noch.
Above
the
rooftops
of
the
city,
only
the
stars
remain.
Rythmus
im
Blut,
weil
hier
der
Beat
mit
einem
Herzen
pocht.
Rhythm
in
the
blood,
because
here
the
beat
pulses
with
a
heart.
Ich
seh'
die
Lichter
im
Spiegel
und
sie
funkeln
so
grell,
I
see
the
lights
in
the
mirror
and
they
sparkle
so
brightly,
Hier
wird
im
dunkeln
das
treiben
zu
ner'
dunkleren
Welt.
Here
the
hustle
turns
into
a
darker
world
in
the
dark.
Wir
leben
wie
im
Traum,
träumen
nicht
vom
Leben.
We
live
like
in
a
dream,
don't
dream
of
life.
Auch
wenn
ich
nicht
mehr
mit
Christina
um
die
Häuser
gehe.
Even
though
I
no
longer
go
out
with
Christina.
Wir
feiern
ausgelassen,
ohne
Pause
zu
machen,
We
celebrate
exuberantly,
without
taking
a
break,
Tage
sind
lang
und
bei
Nacht
will
ich
die
sau
rauslassen.
Days
are
long
and
at
night
I
want
to
let
loose.
Wir
lassen
kommen,
ohne
Mindestverzehr,
We
let
it
come,
without
a
minimum
consumption,
Immer
noch
Hennessy,
Gray
Goose
oder
Belvedere.
Still
Hennessy,
Gray
Goose
or
Belvedere.
Wenn
du
mich
sehen
solltest?
If
you
should
see
me?
Sag
was
los
zu
mir!
Say
what's
up
to
me!
Glas
hoch,
stoß
an
auf
ein
Prost
mit
mir.
Glass
up,
cheers
to
a
toast
with
me.
Komm
und
Flieg
mit
mir,
Come
and
fly
with
me,
über
die
Dächer
der
Stadt
und
fühl
das
glamour
der
Nacht
bis
hier.
over
the
rooftops
of
the
city
and
feel
the
glamour
of
the
night
up
here.
Sie
weint
oder
lacht,
She
cries
or
laughs,
In
den
Lichtern
der
Stadt,
pass
auf
was
sie
mit
dir
macht.
In
the
city
lights,
watch
out
what
she
does
to
you.
Komm
und
Flieg
mit
mir,
Come
and
fly
with
me,
über
die
Dächer
der
Stadt
und
fühl
das
glamour
der
Nacht
bis
hier.
over
the
rooftops
of
the
city
and
feel
the
glamour
of
the
night
up
here.
Sie
weint
oder
lacht,
She
cries
or
laughs,
In
den
Lichtern
der
Stadt,
pass
auf
was
sie
mit
dir
macht.
In
the
city
lights,
watch
out
what
she
does
to
you.
Part2:
Spür
den
Puls
in
der
Nacht,
Part
2:
Feel
the
pulse
of
the
night,
über
Hundert
und
Acht,
keine
ruhe
in
Sicht
jeder
ist
munter
und
wach.
over
a
hundred
and
eight,
no
rest
in
sight
everyone
is
awake
and
alert.
Seh'
die
Straßen
sind
voll,
schöne
Schlitten
und
Frauen.
See
the
streets
are
full,
beautiful
cars
and
women.
Passende
Schlappen
am
Rollen
mit
dem
richtigen
Sound.
Matching
slippers
rolling
with
the
right
sound.
Tief
Schwarz
mit
Vier
Ringen
auf
der
Brust,
Deep
black
with
four
rings
on
the
chest,
Sie
liegt
immer
noch
auf
Chrome,
so
wie
das
sein
muss.
She's
still
on
chrome,
the
way
it
has
to
be.
Ist
ein
Blickfang
wenn
ich,
cruse
und
Sie
einpark,
It's
an
eye-catcher
when
I
cruise
and
park
her,
Guck
mich
an,
immer
noch
der
Junge
aus
dem
Mainpark.
Look
at
me,
still
the
boy
from
Mainpark.
Das
sind
louis
vuitton's,
nenn
Sie
Kanes,
These
are
Louis
Vuitton's,
call
them
Kanes,
Kette
auf
die
Backe,
eiskühlen
Zahnweh.
Chain
on
the
cheek,
ice-cold
toothache.
Swag
hab
ich,
und
Cash
mach
ich
in
der
Freizeit.
I
have
swag,
and
I
make
cash
in
my
spare
time.
Geb'
es
gern
aus,
denn
ich
lieb
diesen
Lifestyle.
I
like
to
spend
it
because
I
love
this
lifestyle.
Du
hast
mein
Beileid!
You
have
my
condolences!
Broke
sein
kenn'
ich
gut.
I
know
being
broke
well.
Dreck
hab
ich
mehr
gefressen,
als
jeder
Tennisschuh.
I've
eaten
more
dirt
than
any
tennis
shoe.
Wenn
du
mich
sehen
solltest?
If
you
should
see
me?
Sag
was
ist
los
zu
mir!
Say
what's
up
to
me!
Glas
hoch
stoß
an
auf
ein
Prost
mit
mir.
Glass
up,
cheers
to
a
toast
with
me.
Komm
und
Flieg
mit
mir,
Come
and
fly
with
me,
über
die
Dächer
der
Stadt
und
fühl
das
glamour
der
Nacht
bis
hier.
over
the
rooftops
of
the
city
and
feel
the
glamour
of
the
night
up
here.
Sie
weint
oder
lacht,
She
cries
or
laughs,
In
den
Lichtern
der
Stadt,
pass
auf
was
sie
mit
dir
macht.
In
the
city
lights,
watch
out
what
she
does
to
you.
Komm
und
Flieg
mit
mir,
Come
and
fly
with
me,
über
die
Dächer
der
Stadt
und
fühl
das
glamour
der
Nacht
bis
hier.
over
the
rooftops
of
the
city
and
feel
the
glamour
of
the
night
up
here.
Sie
weint
oder
lacht,
She
cries
or
laughs,
In
den
Lichtern
der
Stadt,
pass
auf
was
sie
mit
dir
macht.
In
the
city
lights,
watch
out
what
she
does
to
you.
Komm
und
ich
entführ
dich
in
meine
Welt
über
die
Dächer
der
Stadt
und
Come
and
I'll
take
you
to
my
world
above
the
rooftops
of
the
city
and
Bring
dich
in
den
rausch
der
Gefühle
Bring
you
into
the
intoxication
of
emotions
Und
Sinne
in
einer
unvergesslichen
Nacht.
And
senses
in
an
unforgettable
night.
Von
hier
aus
kannst
du
sehen
wie
die
Reichen
spielen
und
auf
die
From
here
you
can
see
how
the
rich
play
and
look
at
the
Gangster
schauen
und
es
geht
bow-bow
Gangsters
and
it
goes
bow-bow
Diese
Nacht
ist
wie
ein
langersehnter
Traum.
This
night
is
like
a
long-awaited
dream.
Komm
und
Flieg
mit
mir,
Come
and
fly
with
me,
über
die
Dächer
der
Stadt
und
fühl
das
glamour
der
Nacht
bis
hier.
over
the
rooftops
of
the
city
and
feel
the
glamour
of
the
night
up
here.
Sie
weint
oder
lacht,
She
cries
or
laughs,
In
den
Lichtern
der
Stadt,
pass
auf
was
sie
mit
dir
macht.
In
the
city
lights,
watch
out
what
she
does
to
you.
Komm
und
Flieg
mit
mir,
Come
and
fly
with
me,
über
die
Dächer
der
Stadt
und
fühl
das
glamour
der
Nacht
bis
hier.
over
the
rooftops
of
the
city
and
feel
the
glamour
of
the
night
up
here.
Sie
weint
oder
lacht,
She
cries
or
laughs,
In
den
Lichtern
der
Stadt,
pass
auf
was
sie
mit
dir
macht.
In
the
city
lights,
watch
out
what
she
does
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samson Jones, Alexander P Barkey
Album
Karma
date de sortie
25-09-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.