Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
in
the
day
when
I
was
young
Damals,
als
ich
jung
war
Niggas
tried
to
play
me,
they
ain′t
know
I
was
the
one,
yeah
N***as
versuchten,
mich
zu
verarschen,
sie
wussten
nicht,
dass
ich
der
Eine
war,
yeah
Told
my
mom
"I'm
set,
don′t
worry
'bout
your
son"
Sagte
meiner
Mom:
„Ich
bin
versorgt,
mach
dir
keine
Sorgen
um
deinen
Sohn“
We
gon'
make
it
out,
don′t
worry
baby
I′m
the
one,
yeah
Wir
schaffen
es
raus,
keine
Sorge,
Baby,
ich
bin
der
Eine,
yeah
This
one
for
my
kinfolk
Das
hier
ist
für
meine
Verwandtschaft
Celebrating
with
me
in
the
end-zone
Die
mit
mir
in
der
Endzone
feiern
Made
it
from
the
lemon
to
the
Benz-o
Hab's
von
der
Schrottkarre
zum
Benzo
geschafft
Just
so
I
could
drive
it
with
my
Kinfolk
Nur
damit
ich
ihn
mit
meiner
Verwandtschaft
fahren
kann
With
my
kinfolk,
this
one
for
my
kinfolk
Mit
meiner
Verwandtschaft,
das
hier
ist
für
meine
Verwandtschaft
When
I
was
young
I
fell
in
love
them
exotics
Als
ich
jung
war,
verliebte
ich
mich
in
die
Exoten
Taking
trips
out
to
the
tropics
Machte
Ausflüge
in
die
Tropen
So
now
failures
not
an
option
Also
ist
Scheitern
jetzt
keine
Option
But
as
of
now
I
gotta
make
a
profit
Aber
im
Moment
muss
ich
Profit
machen
In
a
hood
that's
filled
with
projects
In
einer
Gegend
voller
Sozialbauten
Cause
this
point
in
life
ain′t
where
I
see
me
stopping
Denn
an
diesem
Punkt
im
Leben
sehe
ich
mich
nicht
aufhören
Grateful
that
I
got
a
roof,
But
I
need
a
different
view
Dankbar,
dass
ich
ein
Dach
überm
Kopf
habe,
aber
ich
brauche
eine
andere
Aussicht
Grateful
that
I
car,
But
I
need
a
different
coupe
Dankbar,
dass
ich
ein
Auto
habe,
aber
ich
brauche
ein
anderes
Coupé
Grateful
that
I
got
two
parents
that
believe
in
what
I
do
Dankbar,
dass
ich
zwei
Eltern
habe,
die
an
das
glauben,
was
ich
tue
Squeeze
the
game
for
everything
it's
got
until
I
got
the
juice
Presse
das
Spiel
aus,
bis
ich
den
Saft
habe
Life
is
changing,
life′s
amazing,
but
I
still
been
tryna
change
my
lifestyle
Das
Leben
verändert
sich,
das
Leben
ist
erstaunlich,
aber
ich
versuche
immer
noch,
meinen
Lebensstil
zu
ändern
And
I'm
contemplating,
concentrating,
finding
ways
on
how
to
change
that
right
now
and
I
mean
that
Und
ich
denke
nach,
konzentriere
mich,
finde
Wege,
das
jetzt
sofort
zu
ändern,
und
das
meine
ich
ernst
Working
real
real
hard
and
I
know
y′all
see
that
Arbeite
wirklich,
wirklich
hart
und
ich
weiß,
ihr
alle
seht
das
Some
of
my
niggas
need
a
house
to
live
in
Manche
meiner
N***as
brauchen
ein
Haus
zum
Leben
Some
of
my
niggas
need
a
pot
to
piss
in
Manche
meiner
N***as
brauchen
einen
Topf
zum
Reinpinkeln
My
sister
need
a
push
start
engine
Meine
Schwester
braucht
einen
Motor
mit
Startknopf
And
I
can't
forget
to
mention
Und
ich
darf
nicht
vergessen
zu
erwähnen
Both
of
my
parents
deserve
to
be
chilling
Meine
beiden
Eltern
verdienen
es,
zu
chillen
All
of
my
niggas
deserve
to
be
winning
Alle
meine
N***as
verdienen
es,
zu
gewinnen
All
of
my
listeners
they
been
so
overly
patient
they
all
deserve
what
I'm
giving
Alle
meine
Zuhörer
waren
so
überaus
geduldig,
sie
alle
verdienen,
was
ich
gebe
Back
in
the
day
when
I
was
young
Damals,
als
ich
jung
war
Niggas
tried
to
play
me,
they
ain′t
know
I
was
the
one,
yeah
N***as
versuchten,
mich
zu
verarschen,
sie
wussten
nicht,
dass
ich
der
Eine
war,
yeah
Told
my
mom
"I′m
set,
don't
worry
′bout
your
son"
Sagte
meiner
Mom:
„Ich
bin
versorgt,
mach
dir
keine
Sorgen
um
deinen
Sohn“
We
gon'
make
it
out,
don′t
worry
baby
I'm
the
one,
yeah
Wir
schaffen
es
raus,
keine
Sorge,
Baby,
ich
bin
der
Eine,
yeah
This
one
for
my
kinfolk
Das
hier
ist
für
meine
Verwandtschaft
Celebrating
with
me
in
the
end-zone
Die
mit
mir
in
der
Endzone
feiern
Made
it
from
the
lemon
to
the
Benz-o
Hab's
von
der
Schrottkarre
zum
Benzo
geschafft
Just
so
I
could
drive
it
with
my
Kinfolk
Nur
damit
ich
ihn
mit
meiner
Verwandtschaft
fahren
kann
This
one
for
my
kinfolk
Das
hier
ist
für
meine
Verwandtschaft
Celebrating
with
me
in
the
end-zone
Die
mit
mir
in
der
Endzone
feiern
Made
it
from
the
lemon
to
the
Benz-o
Hab's
von
der
Schrottkarre
zum
Benzo
geschafft
Just
so
I
could
drive
it
with
my
Kinfolk
Nur
damit
ich
ihn
mit
meiner
Verwandtschaft
fahren
kann
With
my
kinfolk,
this
one
for
my
kinfolk
Mit
meiner
Verwandtschaft,
das
hier
ist
für
meine
Verwandtschaft
Ima
count
my
blessings
let
the
world
know
I
don′t
ever
plan
on
taking
this
for
granted
Ich
werde
meine
Segnungen
zählen,
lass
die
Welt
wissen,
dass
ich
niemals
vorhabe,
das
für
selbstverständlich
zu
halten
They
put
a
knife
up
in
my
back
and
now
I
don't
believe
in
giving
second
chances
Sie
haben
mir
ein
Messer
in
den
Rücken
gerammt
und
jetzt
glaube
ich
nicht
mehr
daran,
zweite
Chancen
zu
geben
Used
to
overlook
me
now
the
say
they
tryna
book
me,
now
I'm
getting
second
glances
Früher
haben
sie
mich
übersehen,
jetzt
sagen
sie,
sie
versuchen
mich
zu
buchen,
jetzt
bekomme
ich
zweite
Blicke
I
put
a
lot
up
on
the
table
so
don′t
come
here
empty
handed
Ich
habe
viel
auf
den
Tisch
gelegt,
also
komm
nicht
mit
leeren
Händen
hierher
I′m
counting
my
blessings
Ich
zähle
meine
Segnungen
Counting
my
blessings,
cause
they
be
frauding
and
they
be
flexin
Zähle
meine
Segnungen,
denn
sie
betrügen
und
sie
flexen
Ain't
asking
no
questions
when
they
switch
up
this
is
expected
Stelle
keine
Fragen,
wenn
sie
sich
ändern,
das
ist
erwartet
Cause
my
time
is
money
and
I
been
watching
what
I
invest
in
Denn
meine
Zeit
ist
Geld
und
ich
habe
beobachtet,
worin
ich
investiere
But
nevertheless,
ima
continue
to
count
up
my
blessings
Aber
nichtsdestotrotz
werde
ich
weiterhin
meine
Segnungen
zählen
Because
I
brothers
and
I
got
sisters
and
I
got
loved
ones
Weil
ich
Brüder
habe
und
Schwestern
habe
und
Geliebte
habe
This
for
the
family,
this
for
my
father,
this
for
my
mother
Das
ist
für
die
Familie,
das
ist
für
meinen
Vater,
das
ist
für
meine
Mutter
I
don′t
got
the
time
to
deal
with
no
insignificant
others
Ich
habe
keine
Zeit,
mich
mit
irgendwelchen
unbedeutenden
Anderen
abzugeben
This
one
for
my
kinfolk
Das
hier
ist
für
meine
Verwandtschaft
Celebrating
with
me
in
the
end-zone
Die
mit
mir
in
der
Endzone
feiern
Made
it
from
the
lemon
to
the
Benz-o
Hab's
von
der
Schrottkarre
zum
Benzo
geschafft
Just
so
I
could
drive
it
with
my
Kinfolk
Nur
damit
ich
ihn
mit
meiner
Verwandtschaft
fahren
kann
This
one
for
my
kinfolk
Das
hier
ist
für
meine
Verwandtschaft
Celebrating
with
me
in
the
end-zone
Die
mit
mir
in
der
Endzone
feiern
Made
it
from
the
lemon
to
the
Benz-o
Hab's
von
der
Schrottkarre
zum
Benzo
geschafft
Just
so
I
could
drive
it
with
my
Kinfolk
Nur
damit
ich
ihn
mit
meiner
Verwandtschaft
fahren
kann
With
my
kinfolk,
this
one
for
my
kinfolk
Mit
meiner
Verwandtschaft,
das
hier
ist
für
meine
Verwandtschaft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kwason Morris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.