Blaze, the Rebel feat. J.1.Da & Drok - Kinfolk - traduction des paroles en allemand

Kinfolk - Blaze, the Rebel , Drok , J.1.Da traduction en allemand




Kinfolk
Verwandtschaft
Back in the day when I was young
Damals, als ich jung war
Niggas tried to play me, they ain′t know I was the one, yeah
N***as versuchten, mich zu verarschen, sie wussten nicht, dass ich der Eine war, yeah
Told my mom "I'm set, don′t worry 'bout your son"
Sagte meiner Mom: „Ich bin versorgt, mach dir keine Sorgen um deinen Sohn“
We gon' make it out, don′t worry baby I′m the one, yeah
Wir schaffen es raus, keine Sorge, Baby, ich bin der Eine, yeah
This one for my kinfolk
Das hier ist für meine Verwandtschaft
Celebrating with me in the end-zone
Die mit mir in der Endzone feiern
Made it from the lemon to the Benz-o
Hab's von der Schrottkarre zum Benzo geschafft
Just so I could drive it with my Kinfolk
Nur damit ich ihn mit meiner Verwandtschaft fahren kann
With my kinfolk, this one for my kinfolk
Mit meiner Verwandtschaft, das hier ist für meine Verwandtschaft
When I was young I fell in love them exotics
Als ich jung war, verliebte ich mich in die Exoten
Taking trips out to the tropics
Machte Ausflüge in die Tropen
So now failures not an option
Also ist Scheitern jetzt keine Option
But as of now I gotta make a profit
Aber im Moment muss ich Profit machen
In a hood that's filled with projects
In einer Gegend voller Sozialbauten
Cause this point in life ain′t where I see me stopping
Denn an diesem Punkt im Leben sehe ich mich nicht aufhören
Grateful that I got a roof, But I need a different view
Dankbar, dass ich ein Dach überm Kopf habe, aber ich brauche eine andere Aussicht
Grateful that I car, But I need a different coupe
Dankbar, dass ich ein Auto habe, aber ich brauche ein anderes Coupé
Grateful that I got two parents that believe in what I do
Dankbar, dass ich zwei Eltern habe, die an das glauben, was ich tue
Squeeze the game for everything it's got until I got the juice
Presse das Spiel aus, bis ich den Saft habe
Life is changing, life′s amazing, but I still been tryna change my lifestyle
Das Leben verändert sich, das Leben ist erstaunlich, aber ich versuche immer noch, meinen Lebensstil zu ändern
And I'm contemplating, concentrating, finding ways on how to change that right now and I mean that
Und ich denke nach, konzentriere mich, finde Wege, das jetzt sofort zu ändern, und das meine ich ernst
Working real real hard and I know y′all see that
Arbeite wirklich, wirklich hart und ich weiß, ihr alle seht das
Some of my niggas need a house to live in
Manche meiner N***as brauchen ein Haus zum Leben
Some of my niggas need a pot to piss in
Manche meiner N***as brauchen einen Topf zum Reinpinkeln
My sister need a push start engine
Meine Schwester braucht einen Motor mit Startknopf
And I can't forget to mention
Und ich darf nicht vergessen zu erwähnen
Both of my parents deserve to be chilling
Meine beiden Eltern verdienen es, zu chillen
All of my niggas deserve to be winning
Alle meine N***as verdienen es, zu gewinnen
All of my listeners they been so overly patient they all deserve what I'm giving
Alle meine Zuhörer waren so überaus geduldig, sie alle verdienen, was ich gebe
Back in the day when I was young
Damals, als ich jung war
Niggas tried to play me, they ain′t know I was the one, yeah
N***as versuchten, mich zu verarschen, sie wussten nicht, dass ich der Eine war, yeah
Told my mom "I′m set, don't worry ′bout your son"
Sagte meiner Mom: „Ich bin versorgt, mach dir keine Sorgen um deinen Sohn“
We gon' make it out, don′t worry baby I'm the one, yeah
Wir schaffen es raus, keine Sorge, Baby, ich bin der Eine, yeah
This one for my kinfolk
Das hier ist für meine Verwandtschaft
Celebrating with me in the end-zone
Die mit mir in der Endzone feiern
Made it from the lemon to the Benz-o
Hab's von der Schrottkarre zum Benzo geschafft
Just so I could drive it with my Kinfolk
Nur damit ich ihn mit meiner Verwandtschaft fahren kann
This one for my kinfolk
Das hier ist für meine Verwandtschaft
Celebrating with me in the end-zone
Die mit mir in der Endzone feiern
Made it from the lemon to the Benz-o
Hab's von der Schrottkarre zum Benzo geschafft
Just so I could drive it with my Kinfolk
Nur damit ich ihn mit meiner Verwandtschaft fahren kann
With my kinfolk, this one for my kinfolk
Mit meiner Verwandtschaft, das hier ist für meine Verwandtschaft
Ima count my blessings let the world know I don′t ever plan on taking this for granted
Ich werde meine Segnungen zählen, lass die Welt wissen, dass ich niemals vorhabe, das für selbstverständlich zu halten
They put a knife up in my back and now I don't believe in giving second chances
Sie haben mir ein Messer in den Rücken gerammt und jetzt glaube ich nicht mehr daran, zweite Chancen zu geben
Used to overlook me now the say they tryna book me, now I'm getting second glances
Früher haben sie mich übersehen, jetzt sagen sie, sie versuchen mich zu buchen, jetzt bekomme ich zweite Blicke
I put a lot up on the table so don′t come here empty handed
Ich habe viel auf den Tisch gelegt, also komm nicht mit leeren Händen hierher
I′m counting my blessings
Ich zähle meine Segnungen
Counting my blessings, cause they be frauding and they be flexin
Zähle meine Segnungen, denn sie betrügen und sie flexen
Ain't asking no questions when they switch up this is expected
Stelle keine Fragen, wenn sie sich ändern, das ist erwartet
Cause my time is money and I been watching what I invest in
Denn meine Zeit ist Geld und ich habe beobachtet, worin ich investiere
But nevertheless, ima continue to count up my blessings
Aber nichtsdestotrotz werde ich weiterhin meine Segnungen zählen
Because I brothers and I got sisters and I got loved ones
Weil ich Brüder habe und Schwestern habe und Geliebte habe
This for the family, this for my father, this for my mother
Das ist für die Familie, das ist für meinen Vater, das ist für meine Mutter
I don′t got the time to deal with no insignificant others
Ich habe keine Zeit, mich mit irgendwelchen unbedeutenden Anderen abzugeben
This one for my kinfolk
Das hier ist für meine Verwandtschaft
Celebrating with me in the end-zone
Die mit mir in der Endzone feiern
Made it from the lemon to the Benz-o
Hab's von der Schrottkarre zum Benzo geschafft
Just so I could drive it with my Kinfolk
Nur damit ich ihn mit meiner Verwandtschaft fahren kann
This one for my kinfolk
Das hier ist für meine Verwandtschaft
Celebrating with me in the end-zone
Die mit mir in der Endzone feiern
Made it from the lemon to the Benz-o
Hab's von der Schrottkarre zum Benzo geschafft
Just so I could drive it with my Kinfolk
Nur damit ich ihn mit meiner Verwandtschaft fahren kann
With my kinfolk, this one for my kinfolk
Mit meiner Verwandtschaft, das hier ist für meine Verwandtschaft





Writer(s): Kwason Morris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.