Paroles et traduction Blazin'Daniel - Bruchpilot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
wollt
mit
meinen
Träumen
fliegen
lernen,
doch
wurd
nur
Bruchpilot
I
wanted
to
learn
to
fly
with
my
dreams,
but
I
only
became
a
crash
pilot
Menschen
tat
mir
nie
gut
wie
Zuckerbrot
People
never
did
me
good
like
candy
Mutter
zog
mich
groß,
aber
ich
war
für
sie
kein
Mustersohn
Mother
raised
me,
but
I
wasn't
a
model
son
for
her
Was
guckst
du
so
– Ja
14
Jahre
Ehrgeiz
und
du
lachst
What
are
you
looking
at?
Yeah,
14
years
of
ambition
and
you're
laughing
Und
das
juckt
krass,
wie
wenn
ein
anonymer
Nutzer
droht
And
that
itches
bad,
like
when
an
anonymous
user
threatens
Ich
push
mich
hoch
mit
meiner
N-Line,
du
chillst
bis
der
Bus
dich
holt
I
push
myself
up
with
my
N-Line,
you
chill
until
the
bus
picks
you
up
Denn
du
bist
ein
Nuttensohn,
der
noch
bei
Mutter
wohnt
Because
you're
a
son
of
a
bitch,
still
living
with
your
mother
Der
Druck
war
groß
bis
sich
der
Traum
in
Rauch
und
Luft
verzog
The
pressure
was
high
until
the
dream
vanished
into
smoke
and
thin
air
Ich
wollt
mit
meinen
Träumen
fliegen
lernen
I
wanted
to
learn
to
fly
with
my
dreams
Doch
wurd
nur
Bruchpilot
(Bruchpilot)
But
I
only
became
a
crash
pilot
(Crash
pilot)
Ein
Bruchpilot,
doch
ich
hab
für
mein
Traum
gekämpft
A
crash
pilot,
but
I
fought
for
my
dream
Disziplin
wie
kein
andrer
und
niemand
hat
mich
ausgebremst
Discipline
like
no
other,
and
nobody
slowed
me
down
Und
deshalb
darf
ich
stolz
wie
Oskar
sein
And
that's
why
I
can
be
proud
as
punch
Ich
häng
an
jeder
Line,
jedem
Vergleich
und
jedem
Doppelreim
I'm
hooked
on
every
line,
every
comparison
and
every
double
rhyme
Ich
bin
Kollegahfan,
doch
maß
es
mir
an
Boss
zu
sein
I'm
a
Kollegah
fan,
but
I
presumed
to
be
a
boss
Ich
wurd
zwar
nie
vom
Boss
gesignt
I
was
never
signed
by
the
boss
Doch
lernte
von
dem
Boss
zu
reimen
But
I
learned
to
rhyme
from
the
boss
Du
brauchst
drei
Writer
für
einen
Track
You
need
three
writers
for
one
track
Was
ist
das
für
ne
Kunst
bei
der
du
deinen
Text
schreiben
lässt?
What
kind
of
art
is
it
when
you
have
your
lyrics
written
for
you?
Einfach
whack,
bei
Konsumenten
hast
du
zwar
ein
Stein
im
Brett
Simply
whack,
you
may
be
popular
with
consumers
Doch
du
und
Rap
nur
Scheingeschäft,
doch
Blazin
macht
die
Scheiße
echt
But
you
and
rap
are
just
a
sham,
but
Blazin'
keeps
it
real
Jeden
Tag
um
drei
ins
Bett,
denn
ich
komm
nicht
vom
Schreiben
weg
Every
day
to
bed
at
three,
because
I
can't
get
away
from
writing
Während
meine
Rapkollegen
allesamt
verzweifeln,
es
While
my
rap
colleagues
are
all
despairing,
it
Ist
nicht
mehr
von
der
Handzuweisen,
1800
Bars
Is
undeniable,
1800
bars
In
12
Wochen,
da
verstummt
sogar
selbst
ein
dummes
Schaf
In
12
weeks,
even
a
dumb
sheep
would
be
silenced
Der
Druck
war
groß
bis
sich
der
Traum
in
Rauch
und
Luft
verzog
The
pressure
was
high
until
the
dream
vanished
into
smoke
and
thin
air
Ich
wollt
mit
meinen
Träumen
fliegen
lernen
I
wanted
to
learn
to
fly
with
my
dreams
Doch
wurd
nur
Bruchpilot
(Bruchpilot)
But
I
only
became
a
crash
pilot
(Crash
pilot)
Ein
Bruchpilot,
doch
ich
hab
für
mein
Traum
gekämpft
A
crash
pilot,
but
I
fought
for
my
dream
Disziplin
wie
kein
andrer
und
niemand
hat
mich
ausgebremst
Discipline
like
no
other,
and
nobody
slowed
me
down
Und
deshalb
darf
ich
stolz
wie
Oskar
sein
And
that's
why
I
can
be
proud
as
punch
Ich
häng
an
jeder
Line,
jedem
Vergleich
und
jedem
Doppelreim
I'm
hooked
on
every
line,
every
comparison
and
every
double
rhyme
Ich
bin
Kollegahfan,
doch
maß
es
mir
an
Boss
zu
sein
I'm
a
Kollegah
fan,
but
I
presumed
to
be
a
boss
Ich
wurd
zwar
nie
vom
Boss
gesignt
I
was
never
signed
by
the
boss
Doch
lernte
von
dem
Boss
zu
reimen
But
I
learned
to
rhyme
from
the
boss
Wissenschaftler
denken
bei
mir
ich
sei
ne
Maschine
Scientists
think
I'm
a
machine
Doch
bei
aller
Liebe,
das
ist
einfach
das
Talent
aus
meiner
Wiege
But
with
all
due
respect,
that's
just
the
talent
from
my
cradle
Bei
euch
heißt
es
Krise,
viele
With
you
it's
called
crisis,
many
Künstler
sind
als
Writer
eine
Niete
Artists
are
a
failure
as
writers
Und
deshalb
darf
ich
stolz
wie
Oskar
sein
And
that's
why
I
can
be
proud
as
punch
Ich
häng
an
jeder
Line,
jedem
Vergleich
und
jedem
Doppelreim
I'm
hooked
on
every
line,
every
comparison
and
every
double
rhyme
Ich
bin
Kollegahfan,
doch
maß
es
mir
an
Boss
zu
sein
I'm
a
Kollegah
fan,
but
I
presumed
to
be
a
boss
Ich
wurd
zwar
nie
vom
Boss
gesignet
I
was
never
signed
by
the
boss
Doch
lernte
von
dem
Boss
zu
reimen
But
I
learned
to
rhyme
from
the
boss
Der
Druck
war
groß
bis
sich
der
Traum
in
Rauch
und
Luft
verzog
The
pressure
was
high
until
the
dream
vanished
into
smoke
and
thin
air
Ich
wollt
mit
meinen
Träumen
fliegen
lernen
I
wanted
to
learn
to
fly
with
my
dreams
Doch
wurd
nur
Bruchpilot
(Bruchpilot)
But
I
only
became
a
crash
pilot
(Crash
pilot)
Ein
Bruchpilot,
doch
ich
hab
für
mein
Traum
gekämpft
A
crash
pilot,
but
I
fought
for
my
dream
Disziplin
wie
kein
andrer
und
niemand
hat
mich
ausgebremst
Discipline
like
no
other,
and
nobody
slowed
me
down
Und
deshalb
darf
ich
stolz
wie
Oskar
sein
And
that's
why
I
can
be
proud
as
punch
Ich
häng
an
jeder
Line,
jedem
Vergleich
und
jedem
Doppelreim
I'm
hooked
on
every
line,
every
comparison
and
every
double
rhyme
Ich
bin
Kollegahfan,
doch
maß
es
mir
an
Boss
zu
sein
I'm
a
Kollegah
fan,
but
I
presumed
to
be
a
boss
Ich
wurd
zwar
nie
vom
Boss
gesignt
I
was
never
signed
by
the
boss
Doch
lernte
von
dem
Boss
zu
reimen
But
I
learned
to
rhyme
from
the
boss
Wissenschaftler
denken
bei
mir
ich
sei
ne
Maschine
Scientists
think
I'm
a
machine
Doch
bei
aller
Liebe,
das
ist
einfach
das
Talent
aus
meiner
Wiege
But
with
all
due
respect,
that's
just
the
talent
from
my
cradle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.