Paroles et traduction Blazin'Daniel - Denkmal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kennt
ihr
dass,
ihr
wollt
was
reißen,
Знаешь,
бывает
так,
хочешь
чего-то
добиться,
doch
kein
Schwein
hier
glaubt
an
euch
но
никто,
блин,
в
тебя
не
верит.
Du
musst
den
Traum
leben
Ты
должен
жить
своей
мечтой,
denn
sonst
hat
er
sich
schnell
ausgeträumt
иначе
она
быстро
развеется.
Wenn
ich
nicht
der
größte
bin
Если
я
не
самый
великий,
klein
bin
ich
ganz
sicher
nicht
то
уж
точно
не
маленький.
Ich
hab
nie
vergessen
was
in
diesem
Leben
wichtig
ist
Я
никогда
не
забывал,
что
в
этой
жизни
важно.
Fickt
euch
alle,
ich
hör
nicht
mehr
zu
wenn
ihr
mich
runtermacht
Идите
все
к
черту,
я
больше
не
слушаю,
когда
вы
меня
унижаете.
Hab
gelernt
zu
schweigen
Я
научился
молчать,
wenn
ich
innerlich
nur
Kummer
hab
когда
в
душе
одна
лишь
печаль.
Der
Junge
ohne
Freundeskreis
Парень
без
друзей,
keiner
hat
sich
interessiert
für
mein
Leben
никому
не
было
дела
до
моей
жизни.
Und
deswegen
hab
ich
mich
verirrt
И
поэтому
я
сбился
с
пути,
Hab
den
falschen
Weg
immer
wieder
eingeschlagen
снова
и
снова
выбирал
неверную
дорогу.
Sag
mir
bitte,
wie
soll
man
mit
13
dieses
Leid
ertragen
Скажи
мне,
как
можно
в
13
лет
вынести
эту
боль,
Wenn
dich
niemand
respektiert
für
das
was
du
am
meisten
liebst
когда
тебя
никто
не
уважает
за
то,
что
ты
любишь
больше
всего?
Du
so
viel
Talent
hast,
doch
du
leidest
weil
es
keiner
sieht
У
тебя
столько
таланта,
но
ты
страдаешь,
потому
что
никто
его
не
видит.
Schon
als
kleiner
Junge
Еще
маленьким
мальчиком
wollt
ich
mein
Traum
wahr
machen
я
хотел
осуществить
свою
мечту.
Damals
warn'
es
nur
Fiktionen,
Тогда
это
были
лишь
фантазии,
heute
sind
es
Tatsachen
сегодня
это
реальность.
Ihr
dreht
leise
Däumchen
Вы
тихо
крутите
пальцем,
Ich
dreh
jetzt
die
dicksten
Dinger
а
я
сейчас
кручу
самые
жирные
дела.
Ihr
könnt
mich
belächeln
Вы
можете
надо
мной
смеяться,
Scheissegal
ihr
kriegt
mein
Mittelfinger
плевать,
получите
мой
средний
палец.
Wie
ich
heiße
weißt
du
schon,
Как
меня
зовут,
ты
уже
знаешь,
Deutschland
denk
an
seinen
Sohn,
Германия,
помни
своего
сына.
um
mit
mir
zu
reden
musst
du
erstmal
hoch
auf
mein
Niveau
Чтобы
говорить
со
мной,
тебе
сначала
нужно
подняться
до
моего
уровня.
Das
hier
ist
ein
Denkmal
an
die
Leute,
die
die
zu
mir
standen
Это
памятник
тем
людям,
которые
были
рядом
со
мной.
Ich
hab
es
riskiert
und
wie
du
siehst
ist
alles
gutgegangen
Я
рискнул,
и,
как
видишь,
все
получилось.
Ich
war
ein
Visionär,
Я
был
мечтателем,
ich
träumte
davon
irgendwann
ein
Star
zu
sein
я
мечтал
когда-нибудь
стать
звездой.
Google
meine
Songs
du
Nerd
und
frag
mich
nach
der
Arbeitszeit
Загугли
мои
песни,
ботан,
и
спроси
меня
про
рабочее
время.
Freizeit
– drauf
geschissen,
Свободное
время
– забил
на
него,
ich
hab
jede
Stunde
investiert
я
вкладывал
каждый
час,
um
mich
zu
verbessern,
чтобы
стать
лучше,
damit
Texte
nicht
an
Sinn
verliern'
чтобы
тексты
не
теряли
смысл.
Traumfänger
– In
der
Schule
stand
ich
nur
alleine
rum
Ловец
снов
– В
школе
я
стоял
в
одиночестве.
Um
mit
mir
zu
reden
sahn
die
andren
Schüler
keinen
Grund
Другие
ученики
не
видели
причин
со
мной
разговаривать.
Ich
war
ein
Versager
doch
ich
wollte
was
besonderes
schaffen
Я
был
неудачником,
но
хотел
создать
что-то
особенное.
Mir
war
niemals
wichtig
wie
viel
Scheine
auf
meinem
Konto
lagen
Мне
никогда
не
было
важно,
сколько
денег
на
моем
счету.
Trotzdem
hör
ich
heute
und
an
jedem
Tag
die
Kasse
klingeln
Тем
не
менее,
я
слышу
сегодня
и
каждый
день,
как
звенит
касса,
und
du
hörst
mir
zu
und
gibst
mir
Post
für
diese
krasse
Stimme
и
ты
слушаешь
меня
и
пишешь
мне
сообщения
из-за
этого
крутого
голоса.
Vorbild
für
die
meisten
– Sie
wolln
meine
Aura
haben
Пример
для
большинства
– Они
хотят
мою
ауру.
Ich
steh
in
der
Zeitung
– früher
hab
ich
sie
mal
ausgetragen
Я
в
газете
– раньше
я
ее
разносил.
Und
ich
lass
euch
hörn
wie
ich
diese
nun
gekonnt
rappe
И
я
даю
вам
услышать,
как
я
теперь
умело
читаю
рэп.
Eines
Tages
werd
ich
gehen
und
zu
einem
Engel
werden
Однажды
я
уйду
и
стану
ангелом.
Doch
wenn
ich
diese
Welt
verlass
werd
ich
als
Legende
sterben
Но
когда
я
покину
этот
мир,
я
умру
легендой.
Wie
ich
heiße
weißt
du
schon,
Как
меня
зовут,
ты
уже
знаешь,
Deutschland
denk
an
seinen
Sohn,
Германия,
помни
своего
сына.
um
mit
mir
zu
reden
musst
du
erstmal
hoch
auf
mein
Niveau
Чтобы
говорить
со
мной,
тебе
сначала
нужно
подняться
до
моего
уровня.
Das
hier
ist
ein
Denkmal
an
die
Leute,
die
die
zu
mir
standen
Это
памятник
тем
людям,
которые
были
рядом
со
мной.
Ich
hab
es
riskiert
und
wie
du
siehst
ist
alles
gutgegangen
Я
рискнул,
и,
как
видишь,
все
получилось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Denkmal
date de sortie
15-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.