Blazin'Daniel - Echos der Vergangenheit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blazin'Daniel - Echos der Vergangenheit




Echos der Vergangenheit
Эхо прошлого
Es hat etwas in mir ausgelöst, dass ich mit dir vor Tagen schrieb
Что-то во мне пробудилось, когда я писал тебе несколько дней назад,
Denn früher hab ich dich geliebt so wie Mario Peach
Ведь раньше я любил тебя, как Марио Пич.
Witzenhausen war ein kleines Kaff, doch unsre Heimatstadt
Витценхаузен был маленьким городком, нашей родиной.
Du warst einer dieser Menschen, der mich dort verteidigt hat
Ты была одним из тех людей, кто защищал меня там.
Ich weiß noch mein Youtubekanal ging zu der Zeit hoch wie Loopings
Я помню, как мой YouTube-канал тогда взлетел, как американские горки.
Und ich startete voll durch mit meinen Fotoshootings
И я начал вовсю заниматься фотосессиями.
Du wolltest von dir auch mal schöne Bilder haben
Ты тоже хотела красивые фотографии,
Und hast mich bei SchülerVZ angeschrieben um zu fragen
И написала мне в SchülerVZ, чтобы спросить,
Ob wir uns dafür mal treffen könnten, der Rest ist Geschichte
Могли бы мы встретиться для этого, остальное история.
Seitdem hast du viel gelacht über meine schlechten Witze
С тех пор ты много смеялась над моими плохими шутками.
Du warst meine Bezugsperson
Ты была моим близким человеком,
Und jeder, der was gegen dich gesagt war ein Hurensohn
И каждый, кто говорил о тебе плохо, был сукиным сыном.
Dann der erste Song zusammen für Youtube, und ich lud ihn hoch
Потом первая совместная песня для YouTube, и я загрузил её.
Kaum zu fassen, Jahre später liest du deinen Bruder los
Сложно поверить, годы спустя ты вызволяешь своего брата.
Dann zogst du weg nach München, doch ich blieb dir treu
Потом ты переехала в Мюнхен, но я остался тебе верен.
Liesa ganz egal was auch passiert, du hast in mir ein Freund
Лиза, что бы ни случилось, ты обрела во мне друга.
Ich wurde niemals müde dir das stets zu sagen
Я никогда не уставал говорить тебе это,
Denn es war mir wichtig, dass wir beide uns im Leben haben
Потому что для меня было важно, чтобы мы оба были друг у друга в жизни.
Und in München kam ich dich besuchen
И в Мюнхене я приехал навестить тебя.
Uns verbinden all die gemeinsamen Jahre unsrer Jugend
Нас связывают все эти совместные годы нашей юности.
Und die Narben reißen auf
И раны открываются вновь.
Jede Freundschaft ist auf Zeit begrenzt
Любая дружба ограничена во времени.
Denn der, den heute liebst, ist morgen nicht der gleiche Mensch
Ведь тот, кого любишь сегодня, завтра уже не тот же человек.
Das Schlimmste ist zu wissen es könnt anders sein
Хуже всего знать, что всё могло быть иначе.
Doch das sind nur die Hoffnungen und Echos der Vergangenheit
Но это всего лишь надежды и эхо прошлого.
Als du mich damals fallen ließt ist eine Welt zerbrochen
Когда ты тогда бросила меня, мир рухнул.
Es ist unsre aufgeblühte Freundschaft, die zerfällt wie Knospen
Наша расцветшая дружба рассыпалась, как бутон.
Jetzt sind fünf Jahre ins Land gegangen
Сейчас прошло пять лет,
Und wir haben das, was war niemals wieder angefangen
И мы так и не возобновили то, что было.
Sieben Songs waren nötig um darüber wegzukommen
Семь песен понадобилось, чтобы пережить это.
Denn es hat sich angefühlt als hätt man mir was weggenommen
Потому что было такое чувство, будто у меня что-то отняли.
Und ich weiß du bereust heut auch, wo deine Fehler war'n
И я знаю, что ты сейчас тоже сожалеешь о своих ошибках,
Doch du hast nichts getan um was zu ändern in der Gegenwart
Но ты ничего не сделала, чтобы что-то изменить в настоящем.
Scheinbar ist man irgendwann halt abgehakt
Видимо, в какой-то момент человек просто вычёркивается.
Denn es gibt nichts auf dieser Welt auf das man sich verlassen darf
Потому что нет ничего в этом мире, на что можно положиться.
Nichts ist mehr so wie es damals war als wir noch achtzehn waren
Ничто не похоже на то, что было, когда нам было восемнадцать.
Die Träume, die ich damals hatte, liegen in nem Massengrab
Мечты, которые у меня тогда были, лежат в братской могиле.
Du hast jetzt nen Mann und bald ein zweites Kind
У тебя теперь муж и скоро будет второй ребенок,
Und stelltest für mich nie mehr einen Stuhl in deinen Reihen hin
И ты больше никогда не ставила для меня стул в своих рядах.
Ich musste das noch loswerden bevor ich geh
Мне нужно было высказаться, прежде чем я уйду,
Denn es macht mich fertig, dass das für dich so in Ordnung geht
Потому что меня убивает, что тебя это устраивает.
Jeder Freundschaft ist auf Zeit begrenzt
Любая дружба ограничена во времени.
Denn der, den heute liebst, ist morgen nicht der gleiche Mensch
Ведь тот, кого любишь сегодня, завтра уже не тот же человек.
Das Schlimmste ist zu wissen es könnt anders sein
Хуже всего знать, что всё могло быть иначе.
Doch das sind nur die Hoffnungen und Echos der Vergangenheit
Но это всего лишь надежды и эхо прошлого.
Ich hätt dir aus meim Leben so gern mehr erzählt
Я бы так хотел рассказать тебе больше о своей жизни,
Aber weiß noch mehr an dich zu denken tut im Herzen weh
Но знаю, что думать о тебе еще больше причиняет боль в сердце.
Früher war ich zwar der Typ, der mit dir Pferde stehlt
Раньше я был тем парнем, который крал с тобой лошадей,
Doch heute bin ich niemand mehr um den sich deine Erde dreht
Но сегодня я никто, вокруг кого вращается твоя земля.
Als du mir die Audios für die Dokus sandst
Когда ты прислала мне аудиозаписи для документального фильма,
War ich so gespannt, ich hatt dich 5 Jahre nicht gehört
Я был так взволнован, я не слышал тебя 5 лет.
Und ich danke dir dafür, dass du dich reflektiert hast
И я благодарю тебя за то, что ты поразмыслила над этим,
Doch was bringt Reflektion, wenn sie danach gar nichts bewirkt hat?
Но какой смысл в размышлениях, если после них ничего не изменилось?
Wir haben uns so lange nicht mehr gesehen
Мы так давно не виделись,
Vielleicht wärs heut so als würden Fremde voreinander stehen
Возможно, сегодня это было бы так, как будто незнакомцы стоят друг перед другом.
Wir kommen nicht in den Recall rein
Мы не пройдем в следующий тур,
Erinnerungen ziehen vorbei
Воспоминания проносятся мимо.
Für mich warst du ein Teil meiner Familie
Для меня ты была частью моей семьи,
Doch für mich hattest du einfach keine Liebe
Но ко мне у тебя просто не было любви.
Keine Perspektive für uns beide,
Никаких перспектив для нас двоих,
Denn in deinem Leben war nur Platz für deine eigene Familie
Потому что в твоей жизни было место только для твоей собственной семьи.
Jede Freundschaft ist auf Zeit begrenzt
Любая дружба ограничена во времени.
Denn der, den heute liebst, ist morgen nicht der gleiche Mensch
Ведь тот, кого любишь сегодня, завтра уже не тот же человек.
Das Schlimmste ist zu wissen es könnt anders sein
Хуже всего знать, что всё могло быть иначе.
Doch das sind nur die Hoffnungen und Echos der Vergangenheit
Но это всего лишь надежды и эхо прошлого.





Writer(s): Daniel Koch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.