Paroles et traduction Blazin'Daniel - Echos der Vergangenheit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Echos der Vergangenheit
Эхо прошлого
Es
hat
etwas
in
mir
ausgelöst,
dass
ich
mit
dir
vor
Tagen
schrieb
Что-то
во
мне
пробудилось,
когда
я
писал
тебе
несколько
дней
назад,
Denn
früher
hab
ich
dich
geliebt
so
wie
Mario
Peach
Ведь
раньше
я
любил
тебя,
как
Марио
— Пич.
Witzenhausen
war
ein
kleines
Kaff,
doch
unsre
Heimatstadt
Витценхаузен
был
маленьким
городком,
нашей
родиной.
Du
warst
einer
dieser
Menschen,
der
mich
dort
verteidigt
hat
Ты
была
одним
из
тех
людей,
кто
защищал
меня
там.
Ich
weiß
noch
mein
Youtubekanal
ging
zu
der
Zeit
hoch
wie
Loopings
Я
помню,
как
мой
YouTube-канал
тогда
взлетел,
как
американские
горки.
Und
ich
startete
voll
durch
mit
meinen
Fotoshootings
И
я
начал
вовсю
заниматься
фотосессиями.
Du
wolltest
von
dir
– auch
mal
schöne
Bilder
haben
Ты
тоже
хотела
красивые
фотографии,
Und
hast
mich
bei
SchülerVZ
angeschrieben
um
zu
fragen
И
написала
мне
в
SchülerVZ,
чтобы
спросить,
Ob
wir
uns
dafür
mal
treffen
könnten,
der
Rest
ist
Geschichte
Могли
бы
мы
встретиться
для
этого,
остальное
— история.
Seitdem
hast
du
viel
gelacht
über
meine
schlechten
Witze
С
тех
пор
ты
много
смеялась
над
моими
плохими
шутками.
Du
warst
meine
Bezugsperson
Ты
была
моим
близким
человеком,
Und
jeder,
der
was
gegen
dich
gesagt
war
ein
Hurensohn
И
каждый,
кто
говорил
о
тебе
плохо,
был
сукиным
сыном.
Dann
der
erste
Song
zusammen
für
Youtube,
und
ich
lud
ihn
hoch
Потом
первая
совместная
песня
для
YouTube,
и
я
загрузил
её.
Kaum
zu
fassen,
Jahre
später
liest
du
deinen
Bruder
los
Сложно
поверить,
годы
спустя
ты
вызволяешь
своего
брата.
Dann
zogst
du
weg
nach
München,
doch
ich
blieb
dir
treu
Потом
ты
переехала
в
Мюнхен,
но
я
остался
тебе
верен.
Liesa
ganz
egal
was
auch
passiert,
du
hast
in
mir
ein
Freund
Лиза,
что
бы
ни
случилось,
ты
обрела
во
мне
друга.
Ich
wurde
niemals
müde
dir
das
stets
zu
sagen
Я
никогда
не
уставал
говорить
тебе
это,
Denn
es
war
mir
wichtig,
dass
wir
beide
uns
im
Leben
haben
Потому
что
для
меня
было
важно,
чтобы
мы
оба
были
друг
у
друга
в
жизни.
Und
in
München
kam
ich
dich
besuchen
И
в
Мюнхене
я
приехал
навестить
тебя.
Uns
verbinden
all
die
gemeinsamen
Jahre
unsrer
Jugend
Нас
связывают
все
эти
совместные
годы
нашей
юности.
Und
die
Narben
reißen
auf
И
раны
открываются
вновь.
Jede
Freundschaft
ist
auf
Zeit
begrenzt
Любая
дружба
ограничена
во
времени.
Denn
der,
den
heute
liebst,
ist
morgen
nicht
der
gleiche
Mensch
Ведь
тот,
кого
любишь
сегодня,
завтра
уже
не
тот
же
человек.
Das
Schlimmste
ist
zu
wissen
es
könnt
anders
sein
Хуже
всего
знать,
что
всё
могло
быть
иначе.
Doch
das
sind
nur
die
Hoffnungen
und
Echos
der
Vergangenheit
Но
это
всего
лишь
надежды
и
эхо
прошлого.
Als
du
mich
damals
fallen
ließt
ist
eine
Welt
zerbrochen
Когда
ты
тогда
бросила
меня,
мир
рухнул.
Es
ist
unsre
aufgeblühte
Freundschaft,
die
zerfällt
wie
Knospen
Наша
расцветшая
дружба
рассыпалась,
как
бутон.
Jetzt
sind
fünf
Jahre
ins
Land
gegangen
Сейчас
прошло
пять
лет,
Und
wir
haben
das,
was
war
niemals
wieder
angefangen
И
мы
так
и
не
возобновили
то,
что
было.
Sieben
Songs
waren
nötig
um
darüber
wegzukommen
Семь
песен
понадобилось,
чтобы
пережить
это.
Denn
es
hat
sich
angefühlt
als
hätt
man
mir
was
weggenommen
Потому
что
было
такое
чувство,
будто
у
меня
что-то
отняли.
Und
ich
weiß
du
bereust
heut
auch,
wo
deine
Fehler
war'n
И
я
знаю,
что
ты
сейчас
тоже
сожалеешь
о
своих
ошибках,
Doch
du
hast
nichts
getan
um
was
zu
ändern
in
der
Gegenwart
Но
ты
ничего
не
сделала,
чтобы
что-то
изменить
в
настоящем.
Scheinbar
ist
man
irgendwann
halt
abgehakt
Видимо,
в
какой-то
момент
человек
просто
вычёркивается.
Denn
es
gibt
nichts
auf
dieser
Welt
auf
das
man
sich
verlassen
darf
Потому
что
нет
ничего
в
этом
мире,
на
что
можно
положиться.
Nichts
ist
mehr
so
wie
es
damals
war
als
wir
noch
achtzehn
waren
Ничто
не
похоже
на
то,
что
было,
когда
нам
было
восемнадцать.
Die
Träume,
die
ich
damals
hatte,
liegen
in
nem
Massengrab
Мечты,
которые
у
меня
тогда
были,
лежат
в
братской
могиле.
Du
hast
jetzt
nen
Mann
und
bald
ein
zweites
Kind
У
тебя
теперь
муж
и
скоро
будет
второй
ребенок,
Und
stelltest
für
mich
nie
mehr
einen
Stuhl
in
deinen
Reihen
hin
И
ты
больше
никогда
не
ставила
для
меня
стул
в
своих
рядах.
Ich
musste
das
noch
loswerden
bevor
ich
geh
Мне
нужно
было
высказаться,
прежде
чем
я
уйду,
Denn
es
macht
mich
fertig,
dass
das
für
dich
so
in
Ordnung
geht
Потому
что
меня
убивает,
что
тебя
это
устраивает.
Jeder
Freundschaft
ist
auf
Zeit
begrenzt
Любая
дружба
ограничена
во
времени.
Denn
der,
den
heute
liebst,
ist
morgen
nicht
der
gleiche
Mensch
Ведь
тот,
кого
любишь
сегодня,
завтра
уже
не
тот
же
человек.
Das
Schlimmste
ist
zu
wissen
es
könnt
anders
sein
Хуже
всего
знать,
что
всё
могло
быть
иначе.
Doch
das
sind
nur
die
Hoffnungen
und
Echos
der
Vergangenheit
Но
это
всего
лишь
надежды
и
эхо
прошлого.
Ich
hätt
dir
aus
meim
Leben
so
gern
mehr
erzählt
Я
бы
так
хотел
рассказать
тебе
больше
о
своей
жизни,
Aber
weiß
noch
mehr
an
dich
zu
denken
tut
im
Herzen
weh
Но
знаю,
что
думать
о
тебе
еще
больше
причиняет
боль
в
сердце.
Früher
war
ich
zwar
der
Typ,
der
mit
dir
Pferde
stehlt
Раньше
я
был
тем
парнем,
который
крал
с
тобой
лошадей,
Doch
heute
bin
ich
niemand
mehr
um
den
sich
deine
Erde
dreht
Но
сегодня
я
никто,
вокруг
кого
вращается
твоя
земля.
Als
du
mir
die
Audios
für
die
Dokus
sandst
Когда
ты
прислала
мне
аудиозаписи
для
документального
фильма,
War
ich
so
gespannt,
ich
hatt
dich
5 Jahre
nicht
gehört
Я
был
так
взволнован,
я
не
слышал
тебя
5 лет.
Und
ich
danke
dir
dafür,
dass
du
dich
reflektiert
hast
И
я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
поразмыслила
над
этим,
Doch
was
bringt
Reflektion,
wenn
sie
danach
gar
nichts
bewirkt
hat?
Но
какой
смысл
в
размышлениях,
если
после
них
ничего
не
изменилось?
Wir
haben
uns
so
lange
nicht
mehr
gesehen
Мы
так
давно
не
виделись,
Vielleicht
wärs
heut
so
als
würden
Fremde
voreinander
stehen
Возможно,
сегодня
это
было
бы
так,
как
будто
незнакомцы
стоят
друг
перед
другом.
Wir
kommen
nicht
in
den
Recall
rein
Мы
не
пройдем
в
следующий
тур,
Erinnerungen
ziehen
vorbei
Воспоминания
проносятся
мимо.
Für
mich
warst
du
ein
Teil
meiner
Familie
Для
меня
ты
была
частью
моей
семьи,
Doch
für
mich
hattest
du
einfach
keine
Liebe
Но
ко
мне
у
тебя
просто
не
было
любви.
Keine
Perspektive
für
uns
beide,
Никаких
перспектив
для
нас
двоих,
Denn
in
deinem
Leben
war
nur
Platz
für
deine
eigene
Familie
Потому
что
в
твоей
жизни
было
место
только
для
твоей
собственной
семьи.
Jede
Freundschaft
ist
auf
Zeit
begrenzt
Любая
дружба
ограничена
во
времени.
Denn
der,
den
heute
liebst,
ist
morgen
nicht
der
gleiche
Mensch
Ведь
тот,
кого
любишь
сегодня,
завтра
уже
не
тот
же
человек.
Das
Schlimmste
ist
zu
wissen
es
könnt
anders
sein
Хуже
всего
знать,
что
всё
могло
быть
иначе.
Doch
das
sind
nur
die
Hoffnungen
und
Echos
der
Vergangenheit
Но
это
всего
лишь
надежды
и
эхо
прошлого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Koch
Album
Kamikaze
date de sortie
18-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.