Paroles et traduction Blazin'Daniel - I. b. k. d. m. n. b.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I. b. k. d. m. n. b.
Больше не верю, не мечтаю, не люблю
Okay,
ich
glaube
es
wird
langsam
Zeit
dich
loszulassen
Хорошо,
думаю,
пора
тебя
отпустить.
Nie
mehr
mit
dir
Fotos
machen,
auf
den'n
wir
verlogen
lachen
Больше
никаких
совместных
фото,
на
которых
мы
фальшиво
улыбаемся.
Ja
ich
hab's
geliebt,
wenn
du
neben
mir
auf
Fotos
standst
Да,
я
любил,
когда
ты
была
рядом
со
мной
на
фотографиях.
Aber
spar
mir
jeden
Abzug,
denn
sie
bleiben
ohne
Glanz
Но
не
показывай
мне
их
больше,
они
потеряли
свой
блеск.
Fotos,
die
Momente
einrahmten
wie
ein
Polaroid
Фотографии,
которые
когда-то
обрамляли
моменты,
словно
полароиды,
Bedeuten
nichts,
weil
du
nicht
mehr
bist
als
bloß
ein
toter
Freund
Теперь
ничего
не
значат,
потому
что
ты
для
меня
всего
лишь
бывшая
подруга.
Hast
mich
so
enttäuscht,
indem
du
auf
meine
Gefühle
scheißt
Ты
так
меня
разочаровала,
наплевав
на
мои
чувства.
Deine
Liebe
Tyrannei,
es
wird
nie
wie
früher
sein
Твоя
любовь
— тирания,
всё
уже
никогда
не
будет
как
прежде.
Urteilst
wie
ein
Kind,
aber
ich
bewies
andauernd
Größe
Судишь,
как
ребенок,
а
я
постоянно
проявлял
великодушие.
Du
hast
mich
gesehen,
ja,
doch
sicher
nicht
auf
Augenhöhe
Ты
видела
меня,
да,
но
точно
не
смотрела
мне
в
глаза.
Geht's
um
meinen
Selbstwert,
dann
brülle
ich
laut
wie'n
Löwe
Когда
дело
касается
моей
самооценки,
я
рычу,
как
лев.
Deine
Freundschaft
war
doch
nur
Theater
wie
die
Zauberflöte
Твоя
дружба
была
всего
лишь
спектаклем,
как
"Волшебная
флейта".
Scheinbar
– haben
wir
beide
nicht
die
gleiche
Waage
Похоже,
у
нас
разные
весы,
Denn
der
kleinste
Streit
wiegt
bei
dir
mehr
als
paar
geile
Jahre
Ведь
мельчайшая
ссора
для
тебя
весит
больше,
чем
несколько
прекрасных
лет.
Leider
schade,
dass
du
das
so
siehst,
doch
jetzt
erkenn
ich
Жаль,
что
ты
так
думаешь,
но
теперь
я
понимаю:
Du
warst
ein
wunderschöner
Mensch,
aber
nie
menschlich
Ты
была
прекрасным
человеком,
но
никогда
не
была
человечной.
Ich
brauche
keinen,
der
mich
nicht
braucht
Мне
не
нужен
тот,
кому
я
не
нужна.
Ich
soll
mich
ficken?
Ok
fick
dich
auch
Я
должен
идти
на
***?
Хорошо,
иди
ты
тоже.
Es
ist
aus,
Wahrheit
ist
ein
Messer
und
es
sticht
heraus
Всё
кончено,
правда
— это
нож,
и
он
вонзается
в
сердце.
Nie
wieder
vermissen
und
drauf
hoffen,
du
vermisst
mich
auch
Больше
никакой
тоски
и
надежд
на
то,
что
ты
тоже
скучаешь.
Ich
brauche
keinen,
der
mich
nicht
braucht
Мне
не
нужен
тот,
кому
я
не
нужна.
Ich
soll
mich
ficken?
Ok
fick
dich
auch
Я
должен
идти
на
***?
Хорошо,
иди
ты
тоже.
Bevor
du
mich
aufgibst,
gebe
ich
dich
auf
Прежде
чем
ты
бросишь
меня,
я
бросаю
тебя.
Nie
wieder
vermissen
und
drauf
hoffen,
du
vermisst
mich
auch
Больше
никакой
тоски
и
надежд
на
то,
что
ты
тоже
скучаешь.
Für
dich
war
ich
ein
Fußabtreter
und
nicht
mehr
Для
тебя
я
был
просто
тряпкой
и
не
более.
Tiefgehende
Probleme
blieben
ungeklärt,
obwohl
Глубокие
проблемы
остались
нерешенными,
хотя
Ich
immer
dachte,
dass
dein
Herz
mit
meinem
irgendwie
verbunden
wär
Я
всегда
думал,
что
наши
сердца
каким-то
образом
связаны.
War
das
nur
ein
dummer
Scherz
von
Armor,
ich
bin
unter
Wert
Это
была
просто
глупая
шутка
Амура,
я
недостоин
тебя?
Bei
dir,
das
geht
nicht,
denn
ich
kenn
meinen
Selbstwert
Быть
с
тобой
— это
невозможно,
потому
что
я
знаю
себе
цену.
Du
nicht,
und
deshalb
muss
ich
gehen,
weil
du's
nicht
selbst
merkst
Ты
— нет,
и
поэтому
я
должен
уйти,
потому
что
ты
сама
этого
не
понимаешь.
Schnell
lehrt
das
Leben
einen
wie
kurzlebig
die
Dinge
sind
Жизнь
быстро
учит
тому,
как
быстротечны
все
вещи.
Bin
innen
drin
so
abgestumpft
durch
jeden,
der
mich
hinterging
Я
так
очерствел
внутри
из-за
всех,
кто
меня
предал.
Du
warst
nie
am
Ground
Zero,
doch
ich
bring
dich
hin
Ты
никогда
не
была
на
дне,
но
я
тебя
туда
отправлю.
Der
letzte
Ort,
an
dem
noch
Worte
bindend
sind,
die
du
sagst
Последнее
место,
где
твои
слова
еще
имеют
вес.
Ich
sah
dich
wie
mein
Fleisch
und
Blut
Я
считал
тебя
своей
родной
кровью,
Familie,
doch
für
dich
lag
ich
schon
tot
unter
nem
Leichentuch
Семьей,
но
для
тебя
я
уже
был
мертв
и
лежал
под
саваном.
Ich
werd
nicht
länger
warten,
denn
du
weißt
du
hattest
Zeit
genug
Я
больше
не
буду
ждать,
потому
что
ты
знаешь,
у
тебя
было
достаточно
времени.
Doch
Zeit
vergeht
im
Flug
und
ich
brauch
dir
nicht
mehr
leid
zu
tun
Но
время
летит,
и
мне
больше
не
нужно
тебя
жалеть,
Denn
du
hattest
dein
Versuch,
ich
hätt
für
dich
gekämpft
Потому
что
у
тебя
был
шанс,
я
бы
за
тебя
боролся,
Doch
ich
kämpf
für
keinen,
der
für
mich
nicht
das
Gleiche
tut
Но
я
не
буду
бороться
за
того,
кто
не
сделает
того
же
для
меня.
Ich
brauche
keinen,
der
mich
nicht
braucht
Мне
не
нужен
тот,
кому
я
не
нужна.
Ich
soll
mich
ficken?
Ok
fick
dich
auch
Я
должен
идти
на
***?
Хорошо,
иди
ты
тоже.
Es
ist
aus,
Wahrheit
ist
ein
Messer
und
es
sticht
heraus
Всё
кончено,
правда
— это
нож,
и
он
вонзается
в
сердце.
Nie
wieder
vermissen
und
drauf
hoffen,
du
vermisst
mich
auch
Больше
никакой
тоски
и
надежд
на
то,
что
ты
тоже
скучаешь.
Ich
brauche
keinen,
der
mich
nicht
braucht
Мне
не
нужен
тот,
кому
я
не
нужна.
Ich
soll
mich
ficken?
Ok
fick
dich
auch
Я
должен
идти
на
***?
Хорошо,
иди
ты
тоже.
Bevor
du
mich
aufgibst,
gebe
ich
dich
auf
Прежде
чем
ты
бросишь
меня,
я
бросаю
тебя.
Nie
wieder
vermissen
und
drauf
hoffen,
du
vermisst
mich
auch
Больше
никакой
тоски
и
надежд
на
то,
что
ты
тоже
скучаешь.
Du
nahmst
mich
als
wär
ich
selbstverständlich
Ты
принимала
меня
как
должное.
Ein
schöner
Mensch
ist
selten
menschlich
Красивый
человек
редко
бывает
человечным.
Freunde
sagten,
achte
auf
die
Finger,
du
verbrennst
dich
Друзья
говорили:
"Будь
осторожен,
обожжешься".
Meine
Selbstachtung
saß
bei
dir
in
nem
Gefängnis
Мое
самоуважение
было
в
заточении,
пока
я
был
с
тобой.
Unsere
Beziehung
Наши
отношения
Ist
endgültig
auf
dem
Tiefpunkt
Окончательно
достигли
дна.
Um
Kleinigkeiten
aus
der
Welt
zu
schaffen,
dazu
braucht
man
Größe
Чтобы
уладить
мелочи,
нужно
быть
великодушным.
Wenn
du
reden
willst,
ab
jetzt
nur
noch
auf
Augenhöhe
Если
хочешь
поговорить,
теперь
только
на
равных.
Ansonsten
gilt
für
dich
В
противном
случае
для
тебя
действует
следующее:
Ich
brauche
keinen,
der
mich
nicht
braucht
Мне
не
нужен
тот,
кому
я
не
нужна.
Ich
soll
mich
ficken,
ok
fick
dich
auch
Я
должен
идти
на
***?
Хорошо,
иди
ты
тоже.
Bevor
du
mich
aufgibst,
gebe
ich
dich
auf
Прежде
чем
ты
бросишь
меня,
я
бросаю
тебя.
Nie
wieder
vermissen
und
drauf
hoffen,
du
vermisst
mich
auch
Больше
никакой
тоски
и
надежд
на
то,
что
ты
тоже
скучаешь.
Ich
brauche
keinen,
der
mich
nicht
braucht
Мне
не
нужен
тот,
кому
я
не
нужна.
Ich
soll
mich
ficken,
ok
fick
dich
auch
Я
должен
идти
на
***?
Хорошо,
иди
ты
тоже.
Bevor
du
mich
aufgibst,
gebe
ich
dich
auf
Прежде
чем
ты
бросишь
меня,
я
бросаю
тебя.
Nie
wieder
vermissen
und
drauf
hoffen,
du
vermisst
mich
auch
Больше
никакой
тоски
и
надежд
на
то,
что
ты
тоже
скучаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Koch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.