Blazin'Daniel - Kunstfreiheit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blazin'Daniel - Kunstfreiheit




Kunstfreiheit
Artistic Freedom
Beruht ein Film auf wahrer Begebenheit
If a film is based on a true story
Ist man sehr gespannt auf jene Story, die das Leben schreibt
You're really eager to hear the story life writes
Beruht mein Song auf wahrer Begebenheit
If my song is based on a true story
Findet man die Authentizität darin nur wenig geil
You find the authenticity in it not so cool
Trotz absurder Ähnlichkeit im Film ist hier das Gegenteil
Despite absurd similarities in the film, here's the opposite
Der Fall und du siehst nur noch wie sie Tränen weint
The case, and you only see her crying tears
Ich geb nen Scheiß
I don't give a shit
Denn jeder weiß, du bist verzweifelt
Because everyone knows you're desperate
auch wenn du hier drunter schreibst
Even if you write below this
Ich wär ein mieser Wixer, tja ein Hoch auf unsre Kunstfreiheit
I'm a lousy dick, well cheers to our artistic freedom
Die Psychospielchen hab'n nicht funktioniert
The mind games didn't work
Jetzt kommt die Anwaltsschiene
Now comes the lawyer route
Du bist eine Soziopathin, und zwar auf ganzer Linie
You're a sociopath, through and through
Bei Gegenwind von Blazin weht ne andre Brise
With headwinds from Blazin' a different breeze blows
Und besuch ich die Gesangskabine
And when I visit the vocal booth
Bist du morgen wieder krankgeschrieben
You're on sick leave again tomorrow
Guten Zeiten sind schon lang vergangen wie viele
Good times have long passed, how many?
Ich hab kein Verlangen nach Liebe, Liebe ist ne Panzermine
I have no desire for love, love is a landmine
Doch ich war noch höflich, obwohl du einen an der Klatsche hast
But I was still polite, even though you're batshit crazy
Fuck, du hast so übertrieben abgefuckt
Fuck, you went so overboard, so fucked up
Du hast nen derben Vogel, auch wenn du hier grad den Affen machst
You're a crazy bitch, even if you're acting like a monkey right now
Deine weißen Sprüche fanden noch nie in der Praxis statt
Your white lies never happened in real life
Du wärst die erste, die mich für ihr eignes Wohl zum Fraß vorwirft
You'd be the first to throw me to the wolves for your own good
Mobbing findst du ganz ok, solang es dir nicht grad passiert
You think bullying is okay, as long as it doesn't happen to you
Geht's drum dich zu reflektieren bist du total verwirrt
When it comes to reflecting on yourself, you're totally confused
"ich bin doch ein Engel, was labert ihr, fuck my life"
"I'm an angel, huh, what are you talking about, fuck my life"
Ne Irre rät mir, dass ich Therapiestunden brauch
A crazy woman advises me that I need therapy sessions
Frage hast du vielleicht schon mal in den Spiegel geschaut
Question, have you ever looked in the mirror?
Ich meine wie sieht es denn aus, mit deiner Psyche
I mean, what's up with your psyche?
Scheinbar nicht so gut
Apparently not so good
Als mein Album rauskam wirkte es als wirfst du dich vorn Zug
When my album came out, you acted like you were throwing yourself in front of a train
Wie kannst du mir das antun Daniel? ich bin so ne liebe Seele
How could you do this to me Daniel? I'm such a sweet soul
Doch in dir steckt Hass wie in nem Kriegsgemälde
But inside you, there's hate like in a war painting
Du bist so hart gefickt und hast jetzt Schmerzen in deim Unterleib
You're so fucked up and now you have pain in your lower abdomen
Doch du hattest kein Sex, du wurdst gefickt von Blazins Kunstfreiheit
But you didn't have sex, you got fucked by Blazin's artistic freedom
Egal, ob ich über- oder untertreib
Whether I exaggerate or understate
Grundgesetz, Artikel 5, Absatz 3, Kunstfreiheit
Basic Law, Article 5, Paragraph 3, Artistic Freedom
Du bist so hart gefickt und hast jetzt Schmerzen in deim Unterleib
You're so fucked up and now you have pain in your lower abdomen
Doch du hattest kein Sex, du wurdst gefickt von Blazins Kunstfreiheit
But you didn't have sex, you got fucked by Blazin's artistic freedom
Egal, ob ich über- oder untertreib
Whether I exaggerate or understate
Grundgesetz, Artikel 5, Absatz 3, Kunstfreiheit
Basic Law, Article 5, Paragraph 3, Artistic Freedom
Heulattacke aus Verzweiflung, wenn du mal nicht Recht bekommst
Crying attack out of despair, when you don't get your way
Karma Baby rächt sich schon, jetzt wurden aus Texten Songs
Karma baby is getting its revenge, now texts have become songs
Songs, dich wohl offensichtlich ganz schön krass gefickt haben
Songs that obviously fucked you up pretty bad
Du warfst ein paar Steine auf mich, die letztendlich dich trafen
You threw a few stones at me, which ultimately hit you
Ich agier geduldig im Hintergrund, sukzessiv
I act patiently in the background, successively
Wie ne Schläferzelle, die aus dem Nichts nen Schuss abgibt
Like a sleeper cell that fires a shot out of nowhere
Sorry, sind dir meine Texte vielleicht grad zu offensiv?
Sorry, are my lyrics perhaps too offensive for you right now?
Doppelpeace, ich änder nichts, mies, hast du mich trotzdem lieb?
Double peace, I'm not changing anything, lousy, do you still love me?
Belagere dein Kopf und führ seit Wochen Krieg, der Schock sitzt tief
Besieging your head and waging war for weeks, the shock runs deep
Ich bin nicht mehr verletzlich
I'm no longer vulnerable
Auch wenn du mich gern als Opfer siehst
Even if you like to see me as a victim
Jeder Song ein Messerstich'm hoff' deine Tränen trocknen nie
Every song a stab wound, I hope your tears never dry
Du Fotze schienst begeistert, Exitus hast du doch oft gestreamt
You bitch seemed thrilled, you streamed Exitus so often
Das sind die gleichen Texte über andre Personen
These are the same lyrics about other people
Zwei Optionen, ein Ergebnis, du bist ganz schön verlogen
Two options, one result, you're pretty hypocritical
Gleiche Heuchlerattitüde, wenn es sie mal selbst betrifft
Same hypocritical attitude when it affects her
Passt sich deine Weltansicht an wie ein Chamäleon
Your worldview adapts like a chameleon
Sinne sind getrübt durch deine einstudierte Opferrolle
Senses are clouded by your rehearsed victim role
Du hast einen riesen Lügenfresse, doch die stopf ich heute
You have a huge lying mouth, but I'll stuff it today
Ohne große Mühe, denn die Wahrheit ist auf meiner Seite
Without much effort, because the truth is on my side
Lügen sind zusammengesetzt, doch ich kenn ihre Einzelteile
Lies are put together, but I know their individual parts
Du bist so hart gefickt und hast jetzt Schmerzen in deim Unterleib
You're so fucked up and now you have pain in your lower abdomen
Doch du hattest kein Sex, du wurdst gefickt von Blazins Kunstfreiheit
But you didn't have sex, you got fucked by Blazin's artistic freedom
Egal, ob ich über- oder untertreib
Whether I exaggerate or understate
Grundgesetz, Artikel 5, Absatz 3, Kunstfreiheit
Basic Law, Article 5, Paragraph 3, Artistic Freedom
Du bist so hart gefickt und hast jetzt Schmerzen in deim Unterleib
You're so fucked up and now you have pain in your lower abdomen
Doch du hattest kein Sex, du wurdst gefickt von Blazins Kunstfreiheit
But you didn't have sex, you got fucked by Blazin's artistic freedom
Egal, ob ich über- oder untertreib
Whether I exaggerate or understate
Grundgesetz, Artikel 5, Absatz 3, Kunstfreiheit
Grundgesetz, Article 5, Paragraph 3, Artistic Freedom






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.