Paroles et traduction Blazin'Daniel - Niemals gut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Blüte
unsrer
Freundschaft
ist
fast
vertrocknet
The
blossom
of
our
friendship
has
almost
withered
Ich
hab
in
wenigen
Momenten
mit
dir
abgeschlossen
I've
broken
up
with
you
in
a
few
moments
Liebe
rostet
nicht?
Doch,
es
ist
ein
Fakt,
sie
rostet
Love
doesn't
rust?
Yes,
it's
a
fact,
it
rusts
Und
du
sagst
die
Freundschaft
hat
dich
zu
viel
Kraft
gekostet?
And
you
say
the
friendship
cost
you
too
much
energy?
Aber
welche
Kraft?
Du
hast
doch
nichts
investiert
But
what
energy?
You
didn't
invest
anything
Außer
Egoismus,
Ignoranz,
du
sprichst
wohl
von
dir
Except
selfishness,
ignorance,
you're
talking
about
yourself
Wenn
du
bei
deinen
Fehlern
tust
als,
wenn
es
meine
wär'n
When
you
act
like
my
mistakes
are
yours
Du
hast
ein
feiges
Herz
und
deine
Worte
keinen
Wert
You
have
a
cowardly
heart
and
your
words
are
worthless
Als
das
erste
Mal
ein
Streit
begann
When
the
first
argument
started
Sagtest
du
noch
was
ein
reifer
Mann
You
still
said
what
a
mature
man
would
say
Denn
ich
bin
keine
Wand,
bei
der
man
nichts
erreichen
kann
Because
I'm
not
a
wall
you
can't
reach
Doch
will
man
mit
dir
reden
heißt
es
man
würd
auf
die
Nerven
gehen
But
if
you
want
to
talk
to
you,
they
say
you're
getting
on
their
nerves
Alles
was
du
heute
sagst
ist
morgen
nicht
mehr
ernstzunehmen
Everything
you
say
today
can't
be
taken
seriously
tomorrow
In
deiner
Welt
hältst
du
mich
für
nicht
normal
In
your
world,
you
think
I'm
not
normal
Doch
nicht
normal
ist
so
zu
tun
als
wär
ich
dir
egal
But
it's
not
normal
to
pretend
I
don't
matter
to
you
Nachdem
so
viele
Worte
von
dir
etwas
andres
behaupten
After
so
many
words
of
yours
claim
otherwise
Doch
die
sind
wie
Politiker,
man
kann
ihnen
nicht
glauben
But
they're
like
politicians,
you
can't
believe
them
Du
warst
mein
allergrößter
Fehler,
doch
ich
wollte
nicht
lernen
You
were
my
biggest
mistake,
but
I
didn't
want
to
learn
Für
dich
rammte
ich
mir
freiwillig
ein
Dolch
in
mein
Herz
For
you,
I
voluntarily
rammed
a
dagger
into
my
heart
Das
Aus
dieser
Beziehung
hat
kein
Widerruf
The
end
of
this
relationship
is
irreversible
Ich
sagte
mir
alles
wird
gut,
doch
es
wird
niemals
gut
I
told
myself
everything
will
be
fine,
but
it
will
never
be
good
Wieso
erinnert
man
sich
stets
nur
an
die
beste
Zeit
Why
do
you
always
remember
only
the
best
times
Und
das,
obwohl
man
für
den
andren
längst
vergessen
scheint
Even
though
you
seem
to
have
forgotten
the
other
person
long
ago
Wieso
sagst
du
nette
Dinge,
die
du
doch
nicht
meinst
Why
do
you
say
nice
things
you
don't
mean
Weil
du
ne
Fotze
bleibst,
weil
du
ne
Fotze
bleibst
Because
you're
a
bitch,
because
you're
a
bitch
Allmählich
rückte
ich
bei
dir
in
den
Hintergrund
Gradually,
I
faded
into
the
background
with
you
Und
langsam
merkte
ich
du
machst
für
mich
kein'n
Finger
krumm
And
slowly
I
realized
you
wouldn't
lift
a
finger
for
me
Es
sind
Tage
vergangen
und
jetzt
merkt
man
auch
Days
have
passed
and
now
you
can
see
Bei
Reflektion
tauchst
du
ab
wie
eine
Meerjungfrau
Upon
reflection,
you
dive
down
like
a
mermaid
Ich
habe
dich
gehasst,
doch
dann
gelernt
daraus
I
hated
you,
but
then
I
learned
from
it
Ich
schenke
keinem
Menschen
Liebe,
der
mein
Herz
missbraucht
I
don't
give
love
to
anyone
who
abuses
my
heart
Klär
mich
auf
wie
ne
Freundschaft
geht,
wohl
nur
über
den
Messenger
Explain
to
me
how
a
friendship
works,
probably
only
through
Messenger
Und
Textnachrichten,
weil
etwas
persönlich
Klären
Stärke
braucht
And
text
messages,
because
clarifying
something
personally
takes
strength
Deine
Freundschaft
war
nie
greifbar
sowie
Sternenstaub
Your
friendship
was
never
tangible,
like
stardust
Unser
Glück
sammelt
sich
in
keiner
unsrer
Scherben
auf
Our
happiness
doesn't
gather
in
any
of
our
shards
Du
– trägst
jede
Schuld
allein,
doch
siehst
nicht
eine
ein
You
– bear
all
the
blame,
but
don't
admit
to
any
of
it
Ich
lass
nicht
zu,
dass
du
denkst
wir
wärn'n
beide
Schuld
I
won't
let
you
think
we're
both
to
blame
Auf
keinsten,
nein
No
way,
no
Denn
Jede
Kleinigkeit
mit
dir
endete
im
Schlagabtausch
Because
every
little
thing
with
you
ended
in
a
brawl
Du
fängst
jedes
Drama
an
und
sagst
hör
mit
Drama
auf
You
start
every
drama
and
say
stop
with
the
drama
Du
schmierst
jedem
Menschen
anfangs
Honig
um's
Maul
You
smear
honey
around
everyone's
mouth
at
first
Doch
die
Wahrheit
hörst
du
nie
von
ner
verlogenen
Frau
But
you'll
never
hear
the
truth
from
a
lying
woman
Deine
Worte
klangen
schön,
aber
das
war's
dann
auch
Your
words
sounded
beautiful,
but
that
was
it
Schwarzer
Rauch
– steigt
inmitten
der
Fassade
auf
Black
smoke
– rises
amidst
the
facade
Liebe
voller
Mistrauen,
deine
gibt's
im
Discount
Love
full
of
distrust,
yours
is
available
at
a
discount
Und
das
war
ein
Schlag
in
die
Fresse
wie
von
Chris
Brown
And
that
was
a
slap
in
the
face
like
from
Chris
Brown
Du
warst
mein
allergrößter
Fehler,
doch
ich
wollte
nicht
lernen
You
were
my
biggest
mistake,
but
I
didn't
want
to
learn
Für
dich
rammte
ich
mir
freiwillig
ein
Dolch
in
mein
Herz
For
you,
I
voluntarily
rammed
a
dagger
into
my
heart
Das
Aus
dieser
Beziehung
hat
kein
Widerruf
The
end
of
this
relationship
is
irreversible
Ich
sagte
mir
alles
wird
gut,
doch
es
wird
niemals
gut
I
told
myself
everything
will
be
fine,
but
it
will
never
be
good
Wieso
erinnert
man
sich
stets
nur
an
die
beste
Zeit
Why
do
you
always
remember
only
the
best
times
Und
das,
obwohl
man
für
den
andren
längst
vergessen
scheint
Even
though
you
seem
to
have
forgotten
the
other
person
long
ago
Wieso
sagst
du
nette
Dinge,
die
du
doch
nicht
meinst
Why
do
you
say
nice
things
you
don't
mean
Weil
du
ne
Fotze
bleibst,
weil
du
ne
Fotze
bleibst
Because
you're
a
bitch,
because
you're
a
bitch
Man
denkt
man
spielt
bei
dir
ne
Rolle,
doch
das
tut
man
nicht
You
think
you
play
a
role
with
me,
but
you
don't
Ich
sehe
was,
was
du
nicht
bist
I
see
what
you're
not
Pures
Gift,
fahr
zur
Hölle,
ich
bin
cool
damit
Pure
poison,
go
to
hell,
I'm
cool
with
it
Denn
ich
liebte
einen
Menschen,
der
du
nicht
bist
Because
I
loved
a
person
that
you
are
not
Man
denkt
man
spielt
bei
dir
ne
Rolle,
doch
das
tut
man
nicht
You
think
you
play
a
role
with
me,
but
you
don't
Ich
sehe
was,
was
du
nicht
bist
I
see
what
you're
not
Pures
Gift,
fahr
zur
Hölle,
ich
bin
cool
damit
Pure
poison,
go
to
hell,
I'm
cool
with
it
Denn
ich
liebte
einen
Menschen,
der
du
nicht
bist
Because
I
loved
a
person
that
you
are
not
Du
warst
mein
allergrößter
Fehler,
doch
ich
wollte
nicht
lernen
You
were
my
biggest
mistake,
but
I
didn't
want
to
learn
Für
dich
rammte
ich
mir
freiwillig
ein
Dolch
in
mein
Herz
For
you,
I
voluntarily
rammed
a
dagger
into
my
heart
Das
Aus
dieser
Beziehung
hat
kein
Widerruf
The
end
of
this
relationship
is
irreversible
Ich
sagte
mir
alles
wird
gut,
doch
es
wird
niemals
gut
I
told
myself
everything
will
be
fine,
but
it
will
never
be
good
Wieso
erinnert
man
sich
stets
nur
an
die
beste
Zeit
Why
do
you
always
remember
only
the
best
times
Und
das,
obwohl
man
für
den
andren
längst
vergessen
scheint
Even
though
you
seem
to
have
forgotten
the
other
person
long
ago
Wieso
sagst
du
nette
Dinge,
die
du
doch
nicht
meinst
Why
do
you
say
nice
things
you
don't
mean
Weil
du
ne
Fotze
bleibst,
weil
du
ne
Fotze
bleibst
Because
you're
a
bitch,
because
you're
a
bitch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.