Paroles et traduction Blazin'Daniel - Russisch Roulette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Russisch Roulette
Русская рулетка
Schauspiel
ist
dein
Leben,
deine
Rolle
ist
das
Unschuldslamm
Твоя
жизнь
— спектакль,
а
роль
твоя
— невинный
агнец,
Aus
deiner
Perspektive
heißt
es,
was
tut
dir
der
Junge
an
И
с
твоей
позиции,
конечно,
я
— злодей
и
мерзавец.
Alles
kommt
zurück
so
wie
ein
Boomerang,
kannst
du
gut
fangen?
Всё
вернётся,
как
бумеранг,
сможешь
ли
поймать?
Und
deine
Frage
ist
wie
ich
dir
Engel
das
zumuten
kann
Ты
спрашиваешь,
как
я
мог
тебе
такое
причинять?
Doch
die,
die
ich
involviere,
kennen
den
Ganzen
Chatverlauf
Но
те,
кого
я
посвятил,
всю
переписку
читали,
Bei
dir
geht
nur
die
Fresse
auf,
plus
du
lässt
gern
etwas
aus
А
ты
лишь
рот
открываешь,
да
подробности
скрываешь.
Nach
dem
Album
folgte
dann
die
gleiche
Masche
wie
sonst
auch
После
альбома
та
же
схема,
что
и
раньше,
Lösch
jetzt
das
und
das
Удаляй
вот
это
и
это,
Sonst
schickt
mein
Anwalt
dir
paar
Briefe
raus
А
не
то
мой
адвокат
завалит
тебя
письмами.
Du
denkst
du
machst
mir
Angst,
aber
förderst
nur
mein
weitres
Treiben
Думаешь,
меня
пугаешь?
Ты
лишь
подливаешь
масла
в
огонь,
Du
willst
nicht,
dass
mehr
draus
wird
Ты
не
хочешь
раздувать
скандал,
Doch
ich
geh
in
die
Einzelheiten
Но
я
расскажу
всё
в
деталях.
16
jährigen
die
Meinung
geigen
findst
du
gar
nicht
reif
Читать
нотации
шестнадцатилетней
— это
незрело,
Die
muss
man
schützen,
schau
doch
mal
vorbei
im
Kommentarbereich
Их
нужно
защищать,
загляни
в
комментарии,
смело.
Du
biegst
dir
alles
so
lang
hin
bis
es
nach
Skandal
aussieht
Ты
всё
перекручиваешь,
пока
не
станет
похоже
на
скандал,
Manipulativ,
du
folgst
dem
"Andre
sind
egal
– Prinzip"
Манипуляторша,
ты
живёшь
по
принципу
"плевать
на
всех".
Doch
komm
ich
dann
zu
Wort
und
schilder
den
Fall
mal
aus
meiner
Sicht
Но
если
я
расскажу
всё
со
своей
стороны,
Gerät
der
Fall
auf
Justiziars
Waage
aus
dem
Gleichgewicht
Чаша
весов
правосудия
накренится
в
мою
сторону,
поверь.
Wie
kannst
du
dich
trauen
das
zu
releasen?
Tja
ich
scheiß
auf
dich
Как
ты
смела
это
выпустить?
Да
мне
плевать
на
тебя,
Kaltblütig,
seit
auf
meinem
Herz
ne
riesen
Eisschicht
ist
Хладнокровно,
с
тех
пор,
как
на
сердце
моём
лёд.
Fehler
macht
wohl
jeder
mal,
im
Grunde
war's
Mir
eh
schon
klar
Ошибки
все
совершают,
в
общем-то,
я
всё
знал,
Dein
Spiegelbild
war
immer
schon
der
Mensch,
der
dir
am
nächsten
war
Твоё
отражение
всегда
было
тем,
кто
тебе
ближе
всех
стоял.
Alles
kommt
zurück
so
wie
ein
Boomerang,
kannst
du
gut
fangen?
Всё
вернётся,
как
бумеранг,
сможешь
ли
поймать?
Dann
schau
dir
meine
Videos
auf
Youtube
an
Тогда
посмотри
мои
видео
на
YouTube,
Danach
saßt
du
wutentbrannt
ganz
schnell
mit
der
Crew
zusammen
Потом
ты,
в
ярости,
быстро
собрала
свою
команду
Und
wolltest
mich
canceln,
eine
Frage,
ist
das
gut
gegangen?
И
хотела
меня
отменить,
вопрос:
получилось
ли
у
тебя,
мадам?
Besser
du
nimmst
jetzt
nen
Zug
vom
Blunt
Лучше
затянись
косяком,
Denn
wir
spielen
jetzt
russisch
Roulette,
du
bist
dran
Потому
что
мы
играем
в
русскую
рулетку,
твой
ход.
Ich
habe
dich
geliebt
als
wärn
wir
blutsverwandt
Я
любил
тебя,
как
родную,
Doch
Jegliche
Erinnerungen
von
uns
sind
in
der
Glut
verbrannt
Но
все
воспоминания
о
нас
сгорели
в
огне.
Scheinwerfer
auf
dich,
jetzt
stehst
du
stocksteif
im
Spotlight
Прожектора
на
тебя,
теперь
ты
застыла
в
свете
софитов,
Ich
ficke
dich
noch
heute
und
ich
wart
nicht
bis
zur
Hochzeit
Я
поимею
тебя
сегодня,
не
дожидаясь
свадьбы.
Du
kotzt
gleich
Blut
wie
bei
nem
Boxfight
Ты
будешь
блевать
кровью,
как
после
боксёрского
поединка,
Ja
ich
weiß,
das
muss
für
dich
ein
Schock
sein
Да,
я
знаю,
это
должно
быть
для
тебя
шоком.
Besser
du
bleibst
offline
Лучше
оставайся
оффлайн,
Hard
Knock
Life
für
dich,
ich
weiß
Тяжёлая
жизнь
для
тебя,
я
знаю.
Ich
kenn
kein
Schild,
dass
Stop
heißt
Я
не
знаю
знака
"Стоп",
Schlangen
meines
Lebens,
du
steigst
ein
in
meine
Top
3
Змеи
моей
жизни,
ты
входишь
в
мою
топ-3.
Die
Story
mit
uns
fing
gut
an,
doch
langsam
tritt
der
Plot
ein
Наша
история
началась
хорошо,
но
постепенно
сюжет
закручивается,
Du
fällst
von
deinem
Ross,
während
dir
der
Druck
zu
Kopf
steigt
Ты
падаешь
с
коня,
пока
давление
поднимается
тебе
в
голову.
Jedes
Mal,
wenn
du
meinen
Kanal
besuchst,
dann
sei
dir
sicher
Каждый
раз,
когда
ты
заходишь
на
мой
канал,
будь
уверена,
Friede,
Freude,
Sonnenschein
ist
nicht,
hier
herrscht
ein
Gewitter
Здесь
не
мир,
дружба,
жвачка,
здесь
гроза.
Schreib
auf
Twitter,
was
du
willst
und
urteil
so
als
seist
du
Richter
Пиши
в
Твиттере,
что
хочешь,
и
суди,
как
будто
ты
судья,
In
deim
verfickten
Denglish
bist
du
Angel
wohl
ein
Meinungsswitcher
В
своём
чёртовом
Denglish
ты,
ангел,
настоящий
перебежчик.
Fuchtelst
mit
dem
Zeigefinger
immer
rum
wie
kleine
Kinder
Ты
всё
время
тычешь
пальцем,
как
маленький
ребёнок,
Belügst
dich
selbst
und
ständig
Обманываешь
себя
постоянно,
Denn
die
Wahrheit
ist
und
bleibt
dein
Trigger
Потому
что
правда
— твой
триггер.
Deine
Freundschaft
war
ne
Diktatur
wie
das
Reich
von
Hitler
Твоя
дружба
была
диктатурой,
как
рейх
Гитлера,
Siehst
aus
wie
ein
Mensch,
doch
bist
ne
Ratte
so
wie
Meister
Splinter
Выглядишь
как
человек,
но
ты
крыса,
как
Мастер
Сплинтер.
Nach
außen
hört
man
von
dir
nur
noch
scheiß
Gewimmer
Снаружи
от
тебя
слышно
только
хныканье,
Tarnst
dich
dann
als
Opfer,
süß,
doch
die
Wahrheit
einfach
bitter
Притворяешься
жертвой,
мило,
но
правда
горька.
Schenkte
dir
mein
Herz
und
Zeit,
doch
mit
dir
gab's
nie
ein
für
immer
Я
отдал
тебе
своё
сердце
и
время,
но
с
тобой
не
было
"навсегда",
Und
jetzt
badest
du
den
Hass
aus
so
wie
Rainer
Winkler
А
теперь
ты
купаешься
в
ненависти,
как
Райнер
Винклер.
Alles
kommt
zurück
so
wie
ein
Boomerang,
kannst
du
gut
fangen?
Всё
вернётся,
как
бумеранг,
сможешь
ли
поймать?
Dann
schau
dir
meine
Videos
auf
Youtube
an
Тогда
посмотри
мои
видео
на
YouTube,
Danach
saßt
du
wutentbrannt
ganz
schnell
mit
Crew
zusammen
Потом
ты,
в
ярости,
быстро
собрала
свою
команду
Und
wolltest
mich
canceln,
eine
Frage,
ist
das
gut
gegangen?
И
хотела
меня
отменить,
вопрос:
получилось
ли
у
тебя,
мадам?
Besser
du
nimmst
jetzt
nen
Zug
vom
Blunt
Лучше
затянись
косяком,
Denn
wir
spielen
jetzt
russisch
Roulette,
du
bist
dran
Потому
что
мы
играем
в
русскую
рулетку,
твой
ход.
Ich
habe
dich
geliebt
als
wärn
wir
blutsverwandt
Я
любил
тебя,
как
родную,
Doch
Jegliche
Erinnerungen
von
uns
sind
in
der
Glut
verbrannt
Но
все
воспоминания
о
нас
сгорели
в
огне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Kamikaze
date de sortie
18-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.